DZIENNIK USTAW
RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Warszawa, dnia 9 kwietnia 2014 r.
Poz. 461
POROZUMIENIE Z LOCARNO ustanawiające międzynarodową klasyfikację wzorów przemysłowych,
podpisane w Locarno dnia 8 października 1968 r., zmienione dnia 28 września 1979 r.
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
prezydent Rzeczypospolitej polskiej
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 8 października 1968 r. w Locarno zostało podpisane Porozumienie z Locarno ustanawiające międzynarodową klasyfikację wzorów przemysłowych, zmienione następnie dnia 28 września 1979 r., w następującym brzmieniu:
Przekład
POROZUMIENIE Z LOCARNO
ustanawiające międzynarodową klasyfikację wzorów przemysłowych
podpisane w Locarno dnia 8 października 1968 r., zmienione dnia 28 września 1979 r.
Artykuł 1
Powołanie Związku Szczególnego;
Przyjęcie klasyfikacji międzynarodowej
(1) Państwa, do których niniejsze Porozumienie ma zastosowanie, tworzą Związek Szczególny.
(2) Państwa te przyjmują odrębną klasyfikację dla wzorów przemysłowych (zwaną dalej „klasyfikacją międzynarodową”).
(3) Klasyfikacja międzynarodowa obejmuje:
(i) wykaz klas i podklas;
(ii) alfabetyczny wykaz towarów, w których znalazły zastosowanie wzory przemysłowe, ze wskazaniem na klasy i podklasy, do których należą;
(iii) objaśnienia.
(4) Wykaz klas i podklas stanowi aneks do niniejszego Porozumienia i podlega wszelkim zmianom i uzupełnieniom, jakie może wprowadzić Komitet Ekspertów powołany na podstawie artykułu 3 (zwany dalej „Komitetem Ekspertów”).
(5) Komitet Ekspertów przyjmuje alfabetyczny wykaz towarów i objaśnienia zgodnie z procedurą ustanowioną w artykule 3.
(6) Klasyfikacja międzynarodowa może być uzupełniana lub zmieniana przez Komitet Ekspertów zgodnie z procedurą ustanowioną w artykule 3.
(7) (a) Klasyfikacja międzynarodowa sporządzona jest w językach: angielskim i francuskim.
(b) Teksty urzędowe klasyfikacji międzynarodowej, w językach obcych jakie może wskazać Zgromadzenie, o którym mowa w artykule 5, są sporządzane, po konsultacjach z rządami zainteresowanych państw, przez Biuro Międzynarodowe Własności Intelektualnej (zwane dalej „Biurem Międzynarodowym”), o którym mowa w Konwencji o ustanowieniu Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (zwanej dalej „Organizacją”).
Artykuł 2
Korzystanie i zakres prawny klasyfikacji międzynarodowej
(1) Zgodnie z wymaganiami zawartymi w niniejszym Porozumieniu, klasyfikacja międzynarodowa ma charakter wyłącznie administracyjny. Jednakże każde państwo może określić jej zakres prawny według swego uznania. W szczególności, klasyfikacja międzynarodowa nie wiąże państw tworzących Związek Szczególny w kwestiach odnoszących się do charakteru i zakresu ochrony udzielonej danemu wzorowi w tych państwach.
(2) Każde z państw członkowskich Związku Szczególnego zastrzega sobie prawo używania klasyfikacji międzynarodowej jako systemu podstawowego lub pomocniczego.
(3) Urzędy państw członkowskich Związku Szczególnego określą w dokumentach urzędowych dla złożenia depozytu lub rejestracji wzorów oraz, jeżeli są opublikowane, także w przedmiotowych publikacjach, numery klas i podklas klasyfikacji międzynarodowej, do których należą towary, w jakich znalazły zastosowanie dane wzory przemysłowe.
(4) Przy wyborze nazw, które zamieszcza się w wykazie alfabetycznym towarów, Komitet Ekspertów dokłada starań, by unikać nazw, które mogą dotyczyć praw wyłącznych. Jednakże, zamieszczenie jakiegokolwiek słowa na tym alfabetycznym wykazie nie jest wyrażeniem opinii Komitetu Ekspertów co do tego, czy jest ono przedmiotem praw wyłącznych, czy nie.
Artykuł 3
Komitet Ekspertów
(1) Komitetowi Ekspertów powierza się zadania, o których mowa w artykule 1 ust. 4-6. Każde państwo członkowskie Związku Szczególnego jest reprezentowane w Komitecie Ekspertów zorganizowanym zgodnie z przepisami proceduralnymi, przyjętymi zwykłą większością głosów reprezentowanych państw.
(2) Komitet Ekspertów przyjmuje alfabetyczny wykaz i objaśnienia zwykłą większością głosów państw członkowskich Związku Szczególnego.
(3) Propozycje zmian lub uzupełnień w klasyfikacji międzynarodowej mogą być zgłaszane przez urzędy państw członkowskich Związku Szczególnego lub przez Biuro Międzynarodowe. Każda propozycja pochodząca z urzędu powinna być przez ten urząd podana do wiadomości Biura Międzynarodowego. Propozycje zgłaszane przez urzędy i Biuro Międzynarodowe są przekazywane przez Biuro Międzynarodowe członkom Komitetu Ekspertów nie później niż na dwa miesiące przed posiedzeniem Komitetu, na którym dana propozycja ma zostać rozpatrzona.
(4) Decyzje Komitetu Ekspertów w sprawie przyjęcia zmian i uzupełnień klasyfikacji międzynarodowej są podejmowane zwykłą większością głosów państw członkowskich Związku Szczególnego. Jednakże, jeśli takie decyzje powodują utworzenie nowej klasy lub przeniesienie towarów z jednej klasy do drugiej, wymagana jest jednomyślność.
(5) Każdy z ekspertów ma prawo do oddania głosu drogą pocztową.
(6) Jeżeli dane państwo nie wyznaczy swojego reprezentanta na dane posiedzenie Komitetu Ekspertów, lub jeżeli wyznaczony ekspert nie odda głosu podczas posiedzenia lub w terminie przewidzianym przez przepisy proceduralne Komitetu Ekspertów, uważa się, że państwo to przyjęło decyzję podjętą przez Komitet.
Artykuł 4
Zawiadomienie i publikacja klasyfikacji oraz jej zmian i uzupełnień
(1) Alfabetyczny wykaz towarów i objaśnienia przyjęte przez Komitet Ekspertów, jak również wszelkie zmiany lub uzupełnienia do klasyfikacji międzynarodowej zatwierdzone przez Komitet, są podawane do wiadomości urzędów państw członkowskich Związku Szczególnego przez Biuro Międzynarodowe. Decyzje Komitetu Ekspertów wchodzą w życie z chwilą ich przyjęcia do wiadomości. Jeżeli jednak decyzje te powodują utworzenie nowej klasy lub przeniesienie towarów z jednej klasy do drugiej, wchodzą one w życie w terminie sześciu miesięcy od daty podania ich do wiadomości.
(2) Biuro Międzynarodowe, jako depozytariusz klasyfikacji międzynarodowej, wprowadza do niej wszelkie zmiany i uzupełnienia, które weszły w życie. Zawiadomienia o zmianach i uzupełnieniach publikowane są w czasopismach wskazanych przez Zgromadzenie.
Artykuł 5
Zgromadzenie Związku Szczególnego
(1) (a) Związek Szczególny posiada zgromadzenie złożone z państw członkowskich Związku.
(b) Rząd każdego z państw członkowskich Związku Szczególnego jest reprezentowany przez jednego przedstawiciela, któremu mogą towarzyszyć jego zastępcy, doradcy i eksperci.
(c) Koszty każdej delegacji pokrywa rząd, który ją wyznaczył.
(2) (a) Z zastrzeżeniem przepisów artykułu 3, Zgromadzenie:
(i) zajmuje się wszystkimi sprawami związanymi z utrzymywaniem i rozwojem Związku Szczególnego i wdrożeniem niniejszego Porozumienia;
(ii) udziela wskazówek Biuru Międzynarodowemu dotyczących przygotowywania konferencji rewizyjnych;
(iii) recenzuje i zatwierdza raporty i działalność Dyrektora Generalnego Organizacji (zwanego dalej „Dyrektorem Generalnym”) dotyczące Związku
Szczególnego oraz udziela mu wszelkich niezbędnych wskazówek co do spraw należących do kompetencji Związku;
(iv) określa program i zatwierdza dwuletni budżet Związku Szczególnego oraz zatwierdza jego rozliczenia końcowe;
(v) zatwierdza przepisy finansowe Związku Szczególnego;
(vi) decyduje o opracowaniu oficjalnych tekstów klasyfikacji międzynarodowej w językach innych niż angielski i francuski;
(vii) powołuje, prócz Komitetu Ekspertów utworzonego na podstawie artykułu 3, inne komitety ekspertów i grupy robocze, jakie uznaje za właściwe dla osiągnięcia celów Związku Szczególnego;
(viii) określa, które państwa niebędące państwami członkowskimi Związku Szczególnego oraz które organizacje międzyrządowe i międzynarodowe pozarządowe są zapraszane na posiedzenia jako obserwatorzy;
(ix) zatwierdza zmiany do artykułów od S do 8;
(x) podejmuje inne czynności wspierające realizację zadań Związku Szczególnego;
(xi) wykonuje inne stosowne funkcje zgodnie z niniejszym Porozumieniem.
(b) W odniesieniu do spraw, które pozostają w kręgu zainteresowań także innych Związków administrowanych przez Organizację, Zgromadzenie podejmuje decyzje po wysłuchaniu opinii Komitetu Koordynacyjnego Organizacji.
(3) (a) Każde państwo członkowskie Zgromadzenia dysponuje jednym głosem.
(b) Połowa z liczby państw członkowskich Zgromadzenia tworzy kworum.
(c) Niezależnie od postanowień artykułu 3 lit. (b), jeżeli na posiedzeniu Zgromadzenia liczba reprezentowanych państw jest mniejsza niż połowa, ale równa jednej trzeciej liczby państw członkowskich Zgromadzenia lub większa, Zgromadzenie może podejmować decyzje, ale, z wyjątkiem decyzji dotyczących jego własnej procedury, wszelkie takie decyzje będą wiążące dopiero po spełnieniu niżej wskazanych warunków. Biuro Międzynarodowe podaje do wiadomości wyżej wspomniane decyzje państwom członkowskim Zgromadzenia, które nie były reprezentowane na posiedzeniu i wzywa te państwa, aby w formie pisemnej oddały swój głos lub wstrzymały się od głosowania w terminie 3 miesięcy od dnia podania ich do wiadomości. Jeżeli po upływie tego terminu liczba państw, które w ten sposób oddały swój głos lub wstrzymały się od głosowania zrówna się z liczbą państw brakującą do osiągnięcia kworum na posiedzeniu, decyzje te stają się wiążące pod warunkiem, że jednocześnie wymagana większość zostaje zachowana.
(d) Z zastrzeżeniem artykułu 8 ust. 2, decyzje Zgromadzenia wymagają dla swojej ważności dwóch-trzecich oddanych głosów.
(e) Wstrzymanie się od głosowania nie jest traktowane jako oddanie głosu.
(f) Przedstawiciel może reprezentować i oddać głos jedynie w imieniu jednego państwa.
(4) (a) Zgromadzenie zbiera się raz na dwa lata kalendarzowe na zwykłym posiedzeniu zwołanym przez Dyrektora Generalnego oraz, jeżeli nie wystąpią wyjątkowe okoliczności, w tym samym terminie i miejscu, w jakim odbywa się Zgromadzenie Ogólne Organizacji.
(b) Zgromadzenie zbiera się na posiedzeniu nadzwyczajnym zwołanym przez Dyrektora Generalnego na wniosek jednej-czwartej liczby państw członkowskich Zgromadzenia.
(c) Dyrektor Generalny przygotowuje porządek obrad każdego posiedzenia.
(5) Zgromadzenie przyjmuje własne przepisy proceduralne.
Artykuł 6
Biuro Międzynarodowe
(1) (a) Biuro Międzynarodowe wykonuje zadania administracyjne dotyczące Związku Szczególnego.
(b) W szczególności, Biuro Międzynarodowe przygotowuje posiedzenia i zapewnia obsługę sekretariatu Zgromadzenia, Komitetu Ekspertów i innych komitetów ekspertów oraz grup roboczych, jakie mogą być ustanowione przez Zgromadzenie lub Komitet Ekspertów.
(c) Dyrektor Generalny jest organem wykonawczym Związku Szczególnego i reprezentuje Związek.
(2) Dyrektor Generalny i wskazany przez niego członek personelu uczestniczą, bez prawa głosu, we wszystkich posiedzeniach Zgromadzenia, Komitetu Ekspertów i innych komitetów ekspertów oraz w grupach roboczych jakie mogą być ustanowione przez Zgromadzenie lub Komitet Ekspertów. Dyrektor Generalny lub wskazany przez niego członek personelu pełnią z urzędu funkcję sekretarza tych organów.
(3) (a) Biuro Międzynarodowe, zgodnie z wytycznymi Zgromadzenia, przygotowuje konferencje dla rewizji przepisów Porozumienia innych niż postanowienia art. 5 - 8.
(b) Biuro Międzynarodowe może przeprowadzać konsultacje z organizacjami międzyrządowymi i międzynarodowymi organizacjami pozarządowymi w sprawie przygotowań do konferencji rewizyjnych.
(c) Dyrektor Generalny i osoby przez niego wyznaczone biorą udział, bez prawa głosu, w dyskusjach odbywających się podczas tych konferencji.
(4) Biuro Międzynarodowe wykonuje także wszelkie inne powierzone mu zadania.
Artykuł 7
Finanse
(1) (a) Związek Szczególny posiada budżet.
(b) Budżet Związku Szczególnego obejmuje jego dochody i wydatki, jego wkład do budżetu wspólnych wydatków Związków oraz, oraz o ile ma to zastosowanie, sumę pozostawioną do dyspozycji budżetu Konferencji Organizacji.
(c) Wydatki, które nie są związane wyłącznie ze Związkiem Szczególnym, ale także z jednym lub większą liczbą Związków administrowanych przez Organizację, są traktowane jak wydatki wspólne Związków. Część, w jakiej Związek Szczególny uczestniczy we wspólnych wydatkach, jest wprost proporcjonalna do jego udziału w tych wydatkach.
(2) Budżet Związku Szczególnego jest tworzony z poszanowaniem wymogów koordynacji z budżetami innych Związków administrowanych przez Organizację.
(3) Budżet Związku Szczególnego jest finansowany z następujących źródeł:
(i) składek państw członkowskich Związku Szczególnego;
(ii) opłat i należności za usługi świadczone przez Biuro Międzynarodowe na rzecz Związku Szczególnego;
(iii) sprzedaży publikacji Biura Międzynarodowego dotyczących Związku Szczególnego lub honorariów z praw autorskich do tych publikacji;
(iv) darowizn, zapisów i subwencji;
(v) czynszów, odsetek i innych różnorodnych dochodów.
(4) (a) W celu ustalenia wysokości składek, o których mowa w ust. 3(i), każde państwo członkowskie Związku Szczególnego przynależy do tej samej klasy, do której jest przypisane w Paryskim Związku Ochrony Własności Przemysłowej i opłaca swoją roczną składkę na podstawie tej samej liczby jednostek, jaka została ustalona dla danej klasy w tym Związku.
(b) Wysokość rocznej składki każdego państwa członkowskiego Związku Szczególnego ustala się w tej samej proporcji do całkowitej wysokości składek wnoszonych do budżetu Związku Szczególnego przez wszystkie państwa członkowskie, co liczba jego jednostek do całkowitej liczby jednostek wszystkich państw wnoszących składki.
(c) Składki stają się wymagalne pierwszego dnia stycznia każdego roku.
(d) Państwo, które zalega z zapłatą swojej składki, nie może korzystać z prawa głosu w żadnym organie Związku Szczególnego, jeżeli wysokość jego zaległości jest równa lub przewyższa wysokość składek wymagalnych od tego państwa za poprzednie pełna dwa lata. Jednakże, jakikolwiek organ Związku Szczególnego może zezwolić temu państwu na korzystanie z prawa głosu w tym organie, jeżeli i o ile zostanie on przekonany, że zwłoka w dokonaniu wpłat została spowodowana wyjątkowymi i niemożliwymi do uniknięcia okolicznościami.
(e) Jeżeli budżet nie zostanie przyjęty przed rozpoczęciem nowego okresu rozliczeniowego, powinien on być na tym samym poziomie, co budżet roku poprzedniego, jak to przewiduje regulamin finansowy.
(5) Wysokość opłat i należności za usługi świadczone przez Biuro Międzynarodowe na rzecz Związku Szczególnego jest ustalana i zgłaszana Zgromadzeniu przez Dyrektora Generalnego.
(6) (a) Związek Szczególny posiada fundusz stanowiący kapitał obrotowy, na który składają się wpłaty wnoszone jednorazowo przez każde państwo członkowskie Związku Szczególnego. Jeżeli wysokość tego funduszu stanie się niewystarczająca, Zgromadzenie podejmuje decyzję o jego zwiększeniu.
(b) Wysokość wstępnej wpłaty każdego państwa do wspomnianego funduszu lub jego udziału w zwiększeniu wysokości funduszu jest proporcjonalna do składki danego państwa za rok, w którym fundusz został utworzony, lub w którym została podjęta decyzja o jego zwiększeniu.
(c) Wysokość i termin wpłaty ustala Zgromadzenie na wniosek Dyrektora Generalnego i po zasięgnięciu opinii Komitetu Koordynacyjnego Organizacji.
(7) (a) Porozumienie w sprawie siedziby, zawarte z państwem, na którego terytorium Organizacja ma swoją siedzibę, przewiduje, że jeśli fundusz stanowiący kapitał obrotowy jest niewystarczający, państwo to udzieli zaliczki. Wysokość zaliczki i warunki, na jakich jest wypłacana są każdorazowo przedmiotem odrębnego porozumienia między tym państwem a Organizacją.
(b) Państwo, o którym mowa w lit. (a) oraz Organizacja mają, każde z nich, prawo do wypowiedzenia zobowiązania udzielenia zaliczki, w drodze pisemnego zawiadomienia. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie trzech lat od zakończenia roku, w którym zostało ono złożone.
(8) Audyt dokumentów finansowych jest wykonywany przez jedno lub więcej państw członkowskich Związku Szczególnego lub audytorów zewnętrznych, zgodnie z regulaminem finansowym. Państwa te są wyznaczane, za ich zgodą, przez Zgromadzenie.
Artykuł 8
Zmiany do artykułów od 5 do 8
(1) Z propozycjami zmian do artykułów: 5-7 oraz niniejszego artykułu może występować każde państwo członkowskie Związku Szczególnego lub Dyrektor Generalny. Dyrektor Generalny zawiadamia o propozycjach zmian państwa członkowskiego Związku Szczególnego co najmniej na 6 miesięcy przed ich rozpatrzeniem przez Zgromadzenie.
(2) Zmiany do artykułów, o których mowa w ust. 1, są przyjmowane przez Zgromadzenie. Przyjęcie zmian wymaga uzyskania trzech-czwartych oddanych głosów pod warunkiem, że zmiana do artykułu 5 i do przepisu niniejszego ustępu wymaga dla swej ważności czterech-piątych oddanych głosów.
(3) Każda zmiana artykułów, o których mowa w ust. 1, wchodzi w życie po upływie miesiąca od otrzymania przez Dyrektora Generalnego pisemnych zawiadomień o przyjęciu tych zmian, dokonanych zgodnie z obowiązującymi w tych państwach procedurami konstytucyjnymi, od trzech-czwartych wszystkich państw członkowskich Związku Szczególnego w momencie, gdy zmiany te zostały przyjęte. Zmiany do wspomnianych artykułów przyjęte w ten sposób wiążą wszystkie państwa członkowskie Związku Szczególnego w chwili, gdy zmiany te wchodzą w życie, lub państwa, które stają się jego członkami w późniejszej dacie, pod warunkiem, że zmiany zwiększające finansowe zobowiązania państw członkowskich Związku Szczególnego będą wiązały jedynie te państwa, które zawiadomiły o przyjęciu tych zmian.
Artykuł 9
Ratyfikacja i przystąpienie;
Wejście w życie
(1) Państwo będące stroną Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej, które podpisało niniejsze Porozumienie, może je ratyfikować, jeżeli zaś Porozumienia tego nie podpisało, może do niego przystąpić.
(2) Dokumenty ratyfikacyjne i akcesyjne składa się u Dyrektora Generalnego.
(3) (a) W stosunku do pierwszych pięciu państw, które złożyły swoje dokumenty ratyfikacyjne lub akcesyjne, Porozumienie wchodzi w życie po upływie trzech miesięcy od złożenia piątego takiego dokumentu.
(b) W stosunku do wszystkich innych państw, Porozumienie wchodzi w życie po upływie trzech miesięcy od daty zawiadomienia Dyrektora Generalnego o ratyfikacji Porozumienia lub o przystąpieniu do niego, o ile w dokumentach ratyfikacyjnych lub akcesyjnych nie została wskazana późniejsza data. Jeśli została wskazana późniejsza data, Porozumienie wchodzi w życie w stosunku do tego państwa w dacie wskazanej w tych dokumentach.
(4) Ratyfikacja lub przystąpienie automatycznie wiąże się z przyjęciem wszystkich warunków oraz uzyskaniem dostępu do wszystkich korzyści związanych z Porozumieniem.
Artykuł 10
Moc obowiązująca i czas trwania Porozumienia
Niniejsze Porozumienie ma tę samą moc obowiązującą i czas trwania, jaką posiada Konwencja paryska o ochronie własności przemysłowej.
Artykuł 11
Rewizja artykułów od 1 do 4 i od 9 do 15
(1) Artykuły 1 - 4 oraz 9-15 niniejszego Porozumienia mogą być poddane rewizji w celu wprowadzenia pożądanych zmian.
(2) Każda rewizja jest rozpatrywana podczas konferencji organizowanej z udziałem delegatów państw członkowskich Związku Szczególnego.
Artykuł 12
Wypowiedzenie
(1) Każde państwo może wypowiedzieć niniejsze Porozumienie w drodze zawiadomienia skierowanego do Dyrektora Generalnego. Wypowiedzenie takip dotyczy tylko państwa, które je złożyło, podczas gdy Porozumienie zachowuje swoją pełną moc prawną i skutki w odniesieniu do pozostałych państw członkowskich Związku Szczególnego.
(2) Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie roku od dnia, w którym Dyrektor Generalny otrzymał zawiadomienie.
(3) Z prawa wypowiedzenia, przewidzianego w niniejszym artykule, nie może skorzystać żadne państwo przed upływem pięciu lat od dnia, w którym państwo to stało się członkiem Związku Szczególnego.
Artykuł 13
Terytoria
Do niniejszego Porozumienia stosuje się postanowienia artykułu 24 Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej.
Artykuł 14
Podpisy, języki, zawiadomienia
(1) (a) Niniejsze Porozumienie zostaje podpisane w jednym egzemplarzu w angielskiej i francuskiej wersji językowej, przy czym obie wersje językowe są jednakowo autentyczne. Tekst Porozumienia zostaje zdeponowany w rządzie Szwajcarii.
(b) Niniejsze Porozumienie pozostaje otwarte do podpisu w Bemie do dnia 30 czerwca 1969 r.
(2) Teksty urzędowe zostaną sporządzone przez Dyrektora Generalnego po konsultacji z zainteresowanymi rządami w takich językach obcych, jakie wyznaczy Zgromadzenie.
(3) Dyrektor Generalny przekazuje dwa poświadczone przez rząd Szwajcarii egzemplarze podpisanego tekstu Porozumienia rządom państw, które go podpisały oraz rządowi każdego innego państwa na jego wniosek.
(4) Dyrektor Generalny rejestruje niniejsze Porozumienie w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych.
(5) Dyrektor Generalny powiadamia rządy wszystkich państw członkowskich Związku Szczególnego o dacie wejścia w życie Porozumienia, podpisach, złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych i akcesyjnych, przyjęciu zmian do niniejszego Porozumienia, datach wejścia w życie tych zmian oraz zawiadomieniach o wypowiedzeniu.
Artykuł 15
Przepisy przejściowe
Do chwili objęcia urzędu przez pierwszego Dyrektora Generalnego, odniesienia zawarte w niniejszym Porozumieniu do Biura Międzynarodowego Organizacji lub do Dyrektora Generalnego są uważane za odniesienia do Biura Międzynarodowego Ochrony Własności Intelektualnej (BIRPI) lub odpowiednio do jego Dyrektora.
Lista klas i podklas Międzynarodowej klasyfikacji Dziesiąta edycja
(obowiązuje od dnia 1 stycznia 2014 r)
KLASA 01 Artykuły spożywcze
01 Pieczywo, herbatniki, ciasta, makaron i inne produkty zbożowe, czekoladki, wyroby cukiernicze, lody
02 Warzywa i owoc
03 Sery, masło i substytuty masła, inny nabiał
04 Mięso (także wieprzowina), ryby
05 [wolne]
06 Pokarm dla zwierząt 99 Różne
KLASA 02 Artykuły odzieżowe i pasmanteryjne
01 Bielizna damska i męska, gorsety, biustonosze, bielizna nocna
02 Odzież
03 Nakrycia głowy
04 Obuwie, skarpety i pończochy
05 Krawaty, szaliki, chustki na szyję, chustki
06 Rękawice
07 Pasmanteria i akcesoria odzieżowe 99 Różne
KLASA 03 Akcesoria podróżne, futerały, parasole i inne rzeczy osobiste, nieujęte w innym miejscu
01 Kufry, walizki, aktówki, dyplomatki, torebki, etui na klucze, walizki specjalnie zaprojektowane ze względu na swoją zawartość, portfele i podobne wyroby
02 [wolne]
03 Parasole, parasole przeciwsłoneczne, osłony przeciwsłoneczne i laski
04 Wentylatory 99 Różne
KLASA 04 Szczotki
01 Szczotki i miotły do sprzątania
02 Szczotki do toalet, szczotki do ubrań i szczotki do butów
03 Szczotki do maszyn
04 Pędzle, szczotki kucharskie 99 Różne
KLASA 05 Artykuły tekstylne, materiały sztuczne i naturalne
01 Artykuły z przędzy
02 Koronki
03 Wyroby haftowane
04 Taśmy, wstążki i inne ozdoby
05 Tkaniny
06 Materiały sztuczne lub naturalne 99 Różne
KLASA 06 Meble
01 Siedzenia
02 Łóżka
03 Stoły i podobne meble
04 Meble do przechowywania
05 Zestawy mebli
06 Pozostałe meble i akcesoria meblarskie
07 Lustra i ramki
08 Wieszaki na ubrania
09 Materace i poduszki
10 Zasłony i żaluzje wewnętrzne
11 Dywany, maty i chodniki
12 Gobeliny
13 Koce i inne okrycia, bielizna domowa i bielizna stołowa 99 Różne
KLASA 07 Artykuły gospodarstwa domowego, nieujęte w innym miejscu
01 Wyroby porcelanowe, wyroby szklane, naczynia i inne podobne artykuły
02 Sprzęt, naczynia i pojemniki do gotowania
03 Noże, widelce i łyżki stołowe
04 Sprzęt i naczynia, obsługiwane ręcznie, do przygotowywania żywności lub napojów
05 Żelazka, pralki, suszarki i sprzęt do sprzątania
06 Inne naczynia stołowe
07 Inne pojemniki do użytku w gospodarstwie domowym
08 Przyrządy do kominków 99 Różne
KLASA 08 Narzędzia i artykuły metalowe
01 Narzędzia i części do wiercenia, mielenia i kopania
02 Młotki i inne podobne narzędzia oraz urządzenia
03 Narzędzia i urządzenia tnące
04 Śrubokręty i inne podobne narzędzia i urządzenia
05 Inne narzędzia i urządzenia
06 Uchwyty, gałki i zawiasy
07 Urządzenia blokujące i zamykające
08 Urządzenia mocujące, wspierające i do montażu nieujęte w innych klasach
09 Metalowe okucia i elementy mocujące do drzwi, okien i mebli oraz podobne wyroby
10 Stojaki do rowerów i motocykli 99 Różne
KLASA 09 Opakowania i pojemniki do transportu lub przenoszenia towarów
01 Butelki, manierki, dzbanki, gąsiory, balony szklane oplecione i pojemniki z aerozolem
02 Puszki, beczki metalowe i drewniane
03 Pudła, skrzynie, pojemniki, puszki (konserwowe)
04 Kosze i klatki
05 Torby, saszetki, tuby i kapsułki
06 Liny i obręcze
07 Zamknięcia i mocowania
08 Palety i platformy do podnośników widłowych
09 Pojemniki na odpady i nieczystości, i stojaki do nich 99 Różne
KLASA 10 Zegary, zegarki i inne przyrządy pomiarowe, kontrolne i sygnalizacyjne
01 Zegary i budziki
02 Zegarki i zegarki na rękę
03 Inne instrumenty do pomiaru czasu
04 Inne przyrządy i urządzenia pomiarowe
05 Instrumenty, przyrządy i urządzenia do kontroli, bezpieczeństwa lub testowania
06 Urządzenia i przyrządy sygnalizacyjne
07 Obudowy, tarcze, wskazówki i wszystkie inne części i akcesoria do urządzeń pomiarowych, kontrolnych i sygnalizacyjnych
99 Różne
KLASA 11 Wyroby ozdobne
01 Wyroby jubilerskie
02 Błyskotki; ozdoby stołowe, kominkowe i ścienne; dzbany i doniczki na kwiaty
03 Medale i odznaki
04 Sztuczne kwiaty, owoce i rośliny
05 Flagi i dekoracje świąteczne 99 Różne
KLASA 12 Środki transportu i urządzenia podnoszące
01 Pojazdy ciągnione przez zwierzęta
02 Wózki ręczne, taczki
03 Lokomotywy, tabor kolejowy i inne pojazdy szynowe
04 Wagoniki kolejki linowej, wyciągi krzesełkowe i wyciągi narciarskie
05 Podnośniki, windy, urządzenia do ładowania i przenoszenia
06 Statki i łodzie
07 Statki powietrzne i kosmiczne
08 Samochody osobowe i ciężarowe, autobusy
09 Traktory
10 Przyczepy do pojazdów drogowych
11 Rowery i motocykle
12 Wózki dziecinne, wózki inwalidzkie, nosze
13 Pojazdy specjalne
14 Inne pojazdy
15 Opony i łańcuchy przeciwpoślizgowe do pojazdów
16 Części, sprzęt i akcesoria do pojazdów nieujęte w innych klasach lub podklasach 99 Różne
KLASA 13 Urządzenia do wytwarzania, przesyłu lub przekształcania energii elektrycznej
01 Generatory i silniki
02 Transformatory mocy, prostowniki, baterie i akumulatory
03 Urządzenia do przesyłu lub kontroli energii elektrycznej 99 Różne
KLASA 14 Sprzęt do zapisu, przekazu lub odczytu informacji
01 Sprzęt do nagrywania lub odtwarzania dźwięku lub obrazu
02 Urządzenia do przetwarzania danych oraz urządzenia i przyrządy peryferyjne
03 Sprzęt łączności, urządzenia bezprzewodowe, wzmacniacze radiowe
04 Wyświetlacze ekranu i ikony 99 Różne
KLASA 15 Maszyny i urządzenia nieujęte w innym miejscu
01 Silniki
02 Pompy i sprężarki
03 Maszyny i urządzenia rolnicze
04 Maszyny i urządzenia budowlane
05 Pralki, suszarki i maszyny do mycia
06 Maszyny włókiennicze, do szycia, dziewiarskie i hafciarskie oraz ich części
07 Maszyny i urządzenia chłodzące
08 [wolne]
09 Obrabiarki, maszyny szlifujące i odlewnicze 99 Różne
KLASA 16 Urządzenia fotograficzne, filmowe i optyczne
01 Aparaty fotograficzne i kamery filmowe
02 Projektory i rzutniki
03 Urządzenia i przyrządy do fotokopiowania
04 Urządzenia i przyrządy do wywoływania
05 Akcesoria
06 Artykuły optyczne 99 Różne
KLASA 17 Instrumenty muzyczne
01 Instrumenty klawiszowe
02 Instrumenty dęte
03 Instrumenty strunowe
04 Instrumenty perkusyjne
05 Instrumenty mechaniczne 99 Różne
KLASA 18 Maszyny drukarskie i biurowe
01 Maszyny do pisania i maszyny liczące
02 Maszyny drukarskie
03 Czcionka i kroje pisma
04 Maszyny introligatorskie, zszywarki, gilotyny i okrawarki introligatorskie 99 Różne
KLASA 19 Materiały i sprzęt biurowy, materiały dla artystów i dydaktyczne
01 Papier do pisania, papeteria i kartki okolicznościowe
02 Sprzęt biurowy
03 Kalendarze
04 Książki i inne przedmioty o podobnym wyglądzie zewnętrznym
05 [wolne]
06 Materiały i przyrządy do pisania odręcznego, do rysowania, malowania, rzeźbienia, grawerowania i innych technik artystycznych
07 Materiały dydaktyczne
08 Inne materiały drukowane 99 Różne
KLASA 20 Wyposażenie sklepów i sprzęt reklamowy, znaki
01 Automaty do sprzedaży
02 Sprzęt wystawowy i sklepowy
03 Znaki, tablice i sprzęt reklamowy 99 Różne
KLASA 21 Gry, zabawki, namioty i artykuły sportowe
01 Gry i zabawki
02 Sprzęt gimnastyczny i sportowy
03 Inne artykuły do gier i zabaw
04 Namioty i akcesoria do nich 99 Różne
KLASA 22 Broń, wyroby pirotechniczne, akcesoria myśliwskie, wędkarskie i służące do zwalczania szkodników
01 Broń miotająca
02 Inne rodzaje broni
03 Amunicja, pociski i wyroby pirotechniczne
04 Tarcze strzelnicze i akcesoria
05 Sprzęt myśliwski i wędkarski
06 Pułapki, akcesoria do zwalczania szkodników 99 Różne
KLASA 23 Urządzenia do przesyłu cieczy, urządzenia sanitarne, grzewcze, wentylacyjne i klimatyzacyjne; paliwa stałe
01 Urządzenia do przesyłu cieczy
02 Instalacje sanitarne
03 Urządzenia grzewcze
04 Urządzenia wentylacyjne i klimatyzacyjne
05 Paliwa stałe 99 Różne
KLASA 24 Urządzenia medyczne i laboratoryjne
01 Przyrządy i sprzęt dla lekarzy, szpitali i laboratoriów
02 Narzędzia medyczne, przyrządy i narzędzia laboratoryjne
03 Artykuły protetyczne
04 Materiały do opatrywania ran, pielęgniarskie i medyczne 99 Różne
KLASA 25 Elementy budowlane i konstrukcyjne
01 Materiały budowlane
02 Prefabrykowane i wstępnie zmontowane części budynków
03 Domy, garaże i inne budowle
04 Schody, drabiny i rusztowania 99 Różne
KLASA 26 Urządzenia oświetleniowe
01 Świeczniki i kandelabry
02 Latarki, lampy ręczne i latarnie
03 Oświetlenie miejsc publicznych
04 Źródła światła, elektryczne lub nieelektryczne
05 Lampy, lampy standardowe, żyrandole, oświetlenie ścienne i sufitowe, abażury, reflektory, lampy do projektorów fotograficznych i kinowych
06 Urządzenia oświetleniowe do pojazdów 99 Różne
KLASA 27 Artykuły tytoniowe i akcesoria dla palaczy
01 Tytoń, cygara i papierosy
02 Ustniki do fajek, cygar i papierosów
03 Popielniczki
04 Zapałki
05 Zapalniczki
06 Cygarnice, papierośnice, słoiki i woreczki na tytoń fajkowy 99 Różne
KLASA 28 Środki farmaceutyczne i kosmetyki, artykuły toaletowe i urządzenia fryzjersko-kosmetyczne
01 Środki farmaceutyczne
02 Kosmetyki
03 Artykuły toaletowe i sprzęt do salonów piękności
04 Peruki, treski 99 Różne
KLASA 29 Urządzenia i sprzęt przeciwpożarowy, ratunkowy i do zapobiegania wypadkom
01 Urządzenia i sprzęt przeciwpożarowy
02 Urządzenia i sprzęt ratunkowy i służący do zapobiegania wypadkom, nieujęte w innym miejscu
99 Różne
KLASA 30 Artykuły do hodowli zwierząt
01 Okrycia dla zwierząt
02 Zagrody, klatki, budy itp.
03 Pojemniki do karmienia i pojenia zwierząt
04 Wyroby rymarskie
05 Bicze i spiczaste narzędzia
06 Kojce i posłania
07 Gniazda i inne akcesoria do klatek
08 Znaczniki, znaki i pęta
09 Słupki i pale do przywiązywania zwierząt 99 Różne
KLASA 31 Maszyny i urządzenia do przygotowywania żywności i napojów nieujęte w innym miejscu
00 Maszyny i urządzenia do przygotowywania żywności i napojów nieujęte w innym miejscu
KLASA 32 Graficzne symbole i logo, wzory powierzchniowe, zdobienia
00 Graficzne symbole i logo, wzory powierzchniowe, zdobienia
Locarno Agreement
Establishing an International Classification for Industrial Designs
Signed at Locarno on October 8,1968 as amended on September 28,1979
Article 1
Establishment of a Special Union;
Adoption of an International Classification
(1) The countries to which this Agreement applies constitute a Special Union.
(2) They adopt a single classification for industrial designs (hereinafter designated as “the intemational classification”).
(3) The intemational classification shall comprise:
(i) a list of classes and subclasses;
(ii) an alphabetical list of goods in which industrial designs are incorporated, with an indication of the classes and subclasses into which they fali;
(iii) explanatory notes.
(4) The list of classes and subclasses is the list annexed to the present Agreement, subject to such amendments and additions as the Committee of Experts set up under Article 3 (hereinafter designated as “the Committee of Experts”) may make to it.
(5) The alphabetical list of goods and the explanatory notes shall be adopted by the Committee of Experts in accordance with the procedurę laid down in Article 3.
(6) The intemational classification may be amended or supplemented by the Committee of Experts, in accordance with the procedurę laid down in Article 3.
(7) (a) The intemational classification shall be established in the English and French languages.
(b) Official texts of the intemational classification, in such other languages as the Assembly referred to in Article 5 may designate, shall be established, after consultation with the interested Govemments, by the Intemational Bureau of Intellectual Property (hereinafter designated as “the Intemational Bureau”) referred to in the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization (hereinafter designated as “the Organization”).
Article 2
Use and Legał Scope of the Intemational Classification
(1) Subject to the requirements prescribed by this Agreement, the intemational classification shall be solely of an administrative character. Nevertheless, each country may attribute to it the legał scope which it considers appropriate. In particular, the intemational classification shall not bind the countries of the Special Union as regards the naturę and scope of the protection afforded to the design in those countries.
(2) Each country of the Special Union reserves the right to use the intemational classification as a principal or as a subsidiary system.
(3) The Offices of the countries of the Special Union shall include in the official documents for the deposit or registration of designs, and, if they are officially published, in the publications in ąuestion, the numbers of the classes and subclasses of the intemational classification into which the goods incorporating the designs belong.
(4) In selecting terms for inclusion in the alphabetical list of goods, the Committee of Experts shall exercise reasonable care to avoid using terms in which exclusive rights may exist. The inclusion of any word in the alphabetical index, however, is not an expression of opinion of the Committee of Experts on whether or not it is subject to exclusive rights.
Article 3
Committee ofExperts
(1) A Committee of Experts shall be entrusted with the tasks referred to in Article 1(4), 1(5) and 1(6). Each country of the Special Union shall be represented on the Committee of Experts, which shall be organized according to rules of procedurę adopted by a simple majority of the countries represented.
(2) The Committee of Experts shall adopt the alphabetical list and explanatory notes by a simple majority of the votes of the countries of the Special Union.
(3) Proposals for amendments or additions to the intemational classification may be madę by the Office of any country of the Special Union or by the Intemational Bureau. Any proposal emanating from an Office shall be communicated by that Office to the Intemational Bureau. Proposals from Offices and from the Intemational Bureau shall be transmitted by the latter to the members of the Committee of Experts not later than two months before the session of the Committee at which the said proposals are to be considered.
(4) The decisions of the Committee of Experts conceming the adoption of amendments and additions to be madę in the intemational classification shall be by a simple majority of the countries of the Special Union. Nevertheless, if such decisions entail the setting up of a new class or any transfer of goods from one class to another, unanimity shall be reąuired.
(5) Each expert shall have the right to vote by mail.
(6) If a country does not appoint a representative for a given session of the Committee of Experts, or if the expert appointed has not expressed his vote during the session or within a period to be prescribed by the rules of procedurę of the Committee of Experts, the country concemed shall be considered to have accepted the decision of the Committee.
Article 4
Notification and Publication of the Classification and of Amendments and Additions Thereto
(1) The alphabetical list of goods and the explanatory notes adopted by the Committee of Experts, as well as any amendment or addition to the intemational classification decided by the Committee, shall be communicated to the Offices of the countries of the Special Union by the Intemational Bureau. The decisions of the Committee of Experts shall enter into force as soon as the communication is received. Nevertheless, if such decisions entail the setting up of a new class or any transfer of goods from one class to another, they shall enter into force within a period of six months from the datę of the said communication.
(2) The Intemational Bureau, as depositary of the intemational classification, shall incorporate therein the amendments and additions which have entered into force. Announcements of the amendments and additions shall be published in the periodicals to be designated by the Assembly.
Article 5
Assembly of the Special Union
(1) (a) The Special Union shall have an Assembly consisting of the countries of the Special Union.
(b) The Govemment of each country of the Special Union shall be represented by one delegate, who may be assisted by altemate delegates, advisors, and experts.
(c) The expenses of each delegation shall be borne by the Govemment which has appointed it.
(2) (a) Subject to the provisions of Article 3, the Assembly shall:
(i) deal with all matters conceming the maintenance and development of the Special Union and the implementation of this Agreement;
(ii) give directions to the International Bureau conceming the preparation for conferences of revision;
(iii) review and approve the reports and activities of the Director General of the Organization (hereinafter designated as “the Director General”) conceming the Special Union, and give him all necessary instructions conceming matters within the competence of the Special Union;
(iv) determine the program and adopt the biennial budget of the Special Union, and approve its finał accounts;
(v) adopt the financial regulations of the Special Union;
(vi) decide on the establishment of official texts of the intemational classification in languages other than English and French;
(vii) establish, in addition to the Committee of Experts set up under Article 3, such other committees of experts and working groups as it deems appropriate to achieve the objectives of the Special Union;
(viii) determine which countries not members of the Special Union and which intergovemmental and intemational non-govemmental organizations shall be admitted to its meetings as observers;
(ix) adopt amendments to Articles 5 to 8;
(x) take any other appropriate action designed to further the objectives of the Special Union;
(xi) perform such other functions as are appropriate under this Agreement.
(b) With respect to matters which are of interest also to other Unions administered by the Organization, the Assembly shall make its decisions after having heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
(3) (a) Each country member of the Assembly shall have one vote.
(b) One-half of the coimtries members of the Assembly shall constitute a ąuorum.
(c) Notwithstanding the provisions of subparagraph (b), if, in any session, the number of coimtries represented is less than one-half but equal to or morę than one-third of the countries members of the Assembly, the Assembly may make decisions but, with the exception of decisions conceming its own procedurę, all such decisions shall take effect only if the conditions set forth hereinafter are fulfilled. The Intemational Bureau shall communicate the said decisions to the countries members of the Assembly which were not represented and shall invite them to express in writing their vote or abstention within a period of three months from the datę of the communication. If, at the expiration of this period, the number of countries having thus expressed their vote or abstention attains the number of countries which was lacking for attaining the quorum in the session itself, such decisions shall take effect provided that at the same time the required majority still obtains.
(d) Subject to the provisions of Article 8(2), the decisions of the Assembly shall require two-thirds of the votes cast.
(e) Abstentions shall not be considered as votes.
(f) A delegate may represent, and vote in the name of, one country only.
(4) (a) The Assembly shall meet once in every second calendar year in ordinary session upon convocation by the Director General and, in the absence of exceptional circumstances, during the same period and at the same place as the General Assembly of the Organization.
(b) The Assembly shall meet in extraordinary session upon convocation by the Director General, at the reąuest of one-fourth of the countries members of the Assembly.
(c) The agenda of each session shall be prepared by the Director General.
(5) The Assembly shall adopt its own rules of procedurę.
Article 6
International Bureau
(1) (a) Administrative tasks conceming the Special Union shall be performed by the International Bureau.
(b) In particular, the International Bureau shall prepare the meetings and provide the secretariat of the Assembly, the Committee of Experts, and such other committees of experts and working groups as may have been established by the Assembly or the Committee of Experts.
(c) The Director General shall be the chief executive of the Special Union and shall represent the Special Union.
(2) The Director General and any Staff member designated by him shall participate, without the right to vote, in all meetings of the Assembly, the Committee of Experts, and such other committees of experts or working groups as may have been established by the Assembly or the Committee of Experts. The Director General, or a staff member designated by him, shall be ex officio secretary of those bodies.
(3) (a) The International Bureau shall, in accordance with the directions of the Assembly, make the preparations for the conferences of revision of the provisions of the Agreement other than Articles 5 to 8.
(b) The International Bureau may consult with intergovemmental and intemational non-govemmental organizations conceming preparations for conferences of revision.
(c) The Director General and persons designated by him shall take part, without the right to vote, in the discussions at those conferences.
(4) The Intemational Bureau shall carry out any other tasks assigned to it.
Article 7
Finances
(1) (a) The Special Union shall have a budget.
(b) The budget of the Special Union shall include the income and expenses proper to the Special Union, its contribution to the budget of expenses common to the Unions, and, where applicable, the sum madę available to the budget of the Conference of the Organization.
(c) Expenses not attributable exclusively to the Special Union but also to one or morę other Unions administered by the Organization shall be considered as expenses common to the Unions. The share of the Special Union in such common expenses shall be in proportion to the interest the Special Union has in them.
(2) The budget of the Special Union shall be established with due regard to the reąuirements of coordination with the budgets of the other Unions administered by the Organization.
(3) The budget of the Special Union shall be financed from the following sources:
(i) contributions of the countries of the Special Union;
(ii) fees and charges due for services rendered by the International Bureau in relation to the Special Union;
(iii) sale of, or royalties on, the publications of the International Bureau conceming the Special Union;
(iv) gifts, beąuests, and subventions;
(v) rents, interests, and other miscellaneous income.
(4) (a) For the purpose of establishing its contribution referred to in paragraph (3)(i), each country of the Special Union shall belong to the same class as it belongs to in the Paris Union for the Protection of Industrial Property, and shall pay its annual contributions on the basis of the same number of units as is fixed for that class in that Union.
(b) The annual contribution of each country of the Special Union shall be an amount in the same proportion to the total sum to be contributed to the budget of the Special Union by all countries as the number of its units is to the total of the units of all contributing countries.
(c) Contributions shall become due on the first of January of each year.
(d) A country which is in arrears in the payment of its contributions may not exercise its right to vote in any organ of the Special Union if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two fuli years. However, any organ of the Special Union may allow such a country to continue to exercise its right to vote in that organ if, and as long as, it is satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable circumstances.
(e) If the budget is not adopted before the beginning of a new financial period, it shall be at the same level as the budget of the previous year, as provided in the financial regulations.
(5) The amount of the fees and charges due for services rendered by the International Bureau in relation to the Special Union shall be established, and shall be reported to the Assembly, by the Director General.
(6) (a) The Special Union shall have a working Capital fund which shall be constituted by a single payment madę by each country of the Special Union. If the fund becomes insufficient, the Assembly shall decide to increase it.
(b) The amount of the initial payment of each country to the said fund or of its participation in the increase thereof shall be a proportion of the contribution of that country for the year in which the fund is established or the decision to increase it is madę.
(c) The proportion and the terms of payment shall be fixed by the Assembly on the proposal of the Director General and after it has heard the advice of the Coordination Committee
(7) (a) In the headąuarters agreement concluded with the country on the territory of which the Organization has its headąuarters, it shall be provided that, whenever the working Capital fund is insufficient, such country shall grant advances. The amount of those advances and the conditions on which they are granted shall be the subject of separate agreements, in each case, between such country and the Organization.
(b) The country referred to in subparagraph (a) and the Organization shall each have the right to denounce the obligation to grant advances, by written notification. Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it has been notified.
(8) The auditing of the accounts shall be effected by one or morę of the countries of the Special Union or by extemal auditors, as provided in the financial regulations. They shall be designated, with their agreement, by the Assembly.
Article 8
Amendment ofArticles 5 to 8
(1) Proposals for the amendment of Articles 5,6,1, and the present Article, may be initiated by any country of the Special Union or by the Director General. Such proposals shall be communicated by the Director General to the countries of the Special Union at least six months in advance of their consideration by the Assembly.
(2) Amendments to the Articles referred to in paragraph (1) shall be adopted by the Assembly. Adoption shall reąuire three-fourths of the votes cast, provided that any amendment to Article 5, and to the present paragraph, shall reąuire four-fifths of the votes cast.
(3) Any amendment to the Articles referred to in paragraph (1) shall enter into force one month after written notifications of acceptance, effected in accordance with their respective constitutional processes, have been received by the Director General from three-fourths of the countries members of the Special Union at the time the amendment was adopted. Any amendment to the said Articles thus accepted shall bind all the countries which are members of the Special Union at the time the amendment enters into force, or which become members thereof at a subseąuent datę, provided that any amendment increasing the financial obligations of countries of the Special Union shall bind only those countries which have notified their acceptance of such amendment.
Article 9
Ratification and Accession; Entry Into Force
(1) Any country party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property which has signed this Agreement may ratify it, and, if it has not signed it, may accede to it.
(2) Instruments of ratification and accession shall be deposited with the Director General.
(3) (a) With respect to the first five countries which have deposited their instruments of ratification or accession, this Agreement shall enter into force three months after the deposit of the fifth such instrument.
(b) With respect to any other country, this Agreement shall enter into force three months after the datę on which its ratification or accession has been notified by the Director General, unless a subseąuent datę has been indicated in the instrument of ratification or accession. In the latter case, this Agreement shall enter into force with respect to that country on the datę thus indicated.
(4) Ratification or accession shall automatically entail acceptance of all the clauses and admission to all the advantages of this Agreement.
Article 10
Force and Duration of the Agreement
This Agreement shall have the same force and duration as the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
Article 11
Revision ofArticles 1 to 4 and 9 to 15
(1) Articles 1 to 4 and 9 to 15 of this Agreement may be submitted to revision with a view to the introduction of desired improvements.
(2) Every revision shall be considered at a conference which shall be held among the delegates of the countries of the Special Union.
Article 12
Denunciation
(1) Any country may denounce this Agreement by notification addressed to the Director General. Such denunciation shall affect only the country making it, the Agreement remaining in fuli force and effect as regards the other countries of the Special Union.
(2) Denunciation shall take effect one year after the day on which the Director General has received the notification.
(3) The right of denunciation provided by this Article shall not be exercised by any country before the expiration of five years from the datę upon which it becomes a member of the Special Union.
Article 13
Territories
The provisions of Article 24 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property shall apply to this Agreement.
Article 14
Signature, Languages, Notifications
(1) (a) This Agreement shall be signed in a single copy in the English and French languages, both texts being eąually authentic, and shall be deposited with the Govemment of Switzerland.
(b) This Agreement shall remain open for signature at Beme until June 30, 1969.
(2) Official texts shall be established by the Director General, after consultation with the interested Govemments, in such other languages as the Assembly may designate.
(3) The Director General shall transmit two copies, certified by the Govemment of Switzerland, of the signed text of this Agreement to the Govemments of the countries that have signed it and, on reąuest, to the Govemment of any other country.
(4) The Director General shall register this Agreement with the Secretariat of the United Nations.
(5) The Director General shall notify the Govemments of all countries of the Special Union of the datę of entry into force of the Agreement, signatures, deposits of instruments of ratification or accession, acceptances of amendments to this Agreement and the dates on which such amendments enter into force, and notifications of denunciation.
Article 15
Transitional Provision
Until the first Director General assumes office, references in this Agreement to the International Bureau of the Organization or to the Director General shall be deemed to be references to the United International Bureaux for the Protection of Intellectual Property (BIRPI) or its Director, respectively.
List of Classes and Subclasses of the International Classification Tenth Edition
(as in force from January 1,2014)
Class 01—Foodstuffs
01) BAKERS’ PRODUCTS, BISCUITS, PASTRY, MACARONI AND OTHER CEREAL PRODUCTS, CHOCOLATES, CONFECTIONERY, ICES
02) FRUIT AND VEGETABLES
03) CHEESES, BUTTER AND BUTTER SUBSTITUTES, OTHER DAIRY PRODUCE
04) BUTCHERS’ MEAT (INCLUDING PORK PRODUCTS), FISH
05) [VACANT]
06) ANIMAL FOODSTUFFS 99) MISCELL ANEOU S
Class 02—Articles of clothing and haberdashery
01) UNDERGARMENTS, LENGERIE, CORSETS, BRASSIERES, NIGHTWEAR
02) GARMENTS
03) HE AD WE AR
04) FOOTWEAR, SOCKS AND STOCKINGS
05) NECKTIES, SCARVES, NECKERCHIEFS AND HANDKERCHIEFS
06) GLOVES
07) HABERDASHERY AND CLOTHING ACCESSORIES 99) MISCELLANEOUS
Class 03—Travel goods, cases, parasols and personal belongings, not elsewhere specified
01) TRUNKS, SUITCASES, BRIEFCASES, HANDBAGS, KEYHOLDERS, CASES SPECLALLY DESIGNED FOR THEIR CONTENTS, WALLETS AND SIMILAR ARTICLES
02) [VACANT]
03) UMBRELLAS, PARASOLS, SUNSHADES AND WALKING STICKS
04) FANS
99) MISCELLANEOUS Class 04—Brushware
01) BRUSHES AND BROOMS FOR CLEANING
02) TOILET BRUSHES, CLOTHES BRUSHES AND SHOE BRUSHES
03) BRUSHES FOR MACHINES
04) PAINTBRUSHES, BRUSHES FOR USE IN COOKING 99) MISCELLANEOUS
Class 05—Textile piecegoods, artificial and natural sheet materiał
01) SPUN ARTICLES
02) LACE
03) EMBROIDERY
04) RIBBONS, BRAIDS AND OTHER DECORATIVE TRIMMINGS
05) TEXTILE FABRICS
06) ARTEFICIAL OR NATURAL SHEET MATERIAŁ 99) MISCELLANEOUS
Class 06—Furnishing
01) SEATS
02) BEDS
03) TABLES AND SIMILAR FURNITURE
04) STORAGE FURNITURE
05) COMPOSITE FURNITURE
06) OTHER FURNITURE AND FURNITURE PARTS
07) MIRRORS AND FRAMES
08) CLOTHES HANGERS
09) MATTRESSES AND CUSHIONS
10) CURTAINS AND INDOOR BLINDS
11) CARPETS, MATS AND RUGS
12) TAPESTRIES
13) BLANKETS AND OTHER COVERING MATERIALS, HOUSEHOLD LINEN AND NAPERY
99) MISCELLANEOUS
Class 07—Household goods, not elsewhere specified
01) CHINA, GLASSWARE, DISHES AND OTHER ARTICLES OF A SIMILAR NATURĘ
02) COOKING APPLIANCES, UTENSILS AND CONTAINERS
03) TABLES KNIVES, FORKS AND SPOONS
04) APPLIANCES AND UTENSILS, HAND-OPERATED, FOR PREPARING FOOD OR DRINK
05) FLATIRONS AND WASHING, CLEANING AND DRYING EQUEPMENT
06) OTHER TABLE UTENSILS
07) OTHER HOUSEHOLD RECEPTACLES
08) FIREPLACEIMPLEMENTS 99) MISCELLANEOUS
Class 08—Tools and hardware
01) TOOLS AND IMPLEMENTS FOR DRILLING, MILLING OR DIGGING
02) HAMMERS AND OTHER SIMILAR TOOLS AND IMPLEMENTS
03) CUTTING TOOLS AND IMPLEMENTS
04) SCREWDRIVERS AND OTHER SIMILAR TOOLS AND IMPLEMENTS
05) OTHER TOOLS AND IMPLEMENTS
06) HANDLES, KNOBS AND HINGES
07) LOCKING OR CLOSING DEVICES
08) FASTENING, SUPPORTING OR MOUNTING DEVICES NOT INCLUDED IN OTHER CLASSES
09) METAL FITTINGS AND MOUNTINGS FOR DOORS, WINDOWS AND FURNITURE, AND SIMILAR ARTICLES
10) BICYCLE AND MOTORCYCLE RACKS 99) MISCELLANEOUS
Class 09—Packages and containers for the transport or handling of goods
01) BOTTLES, FLASKS, POTS, CARBOYS, DEMUOHNS, AND CONTAINERS WITH DYNAMIC DISPENSING ME ANS
02) STORAGE CANS, DRUMS AND CASKS
03) BOXES, CASES, CONTAINERS, (PRESERVE) TINS OR CANS
04) HAMPERS, CRATES AND BASKETS
05) BAGS, SACHETS, TUBES AND CAPSULES
06) ROPES AND HOOPING MATERIALS
07) CLOSING ME ANS AND ATTACHMENTS
08) PALLETS AND PLATFORMS FOR FORKLIFTS
09) REFUSE AND TRASH CONTAINERS AND STANDS THEREFOR 99) MISCELLANEOUS
CLASS 10—Clocks and watches and other measuring Instruments, checking and signaling Instruments
01) CLOCKS AND ALARM CLOCKS
02) WATCHES AND WRIST WATCHES
03) OTHER TIME-MEASURING INSTRUMENTS
04) OTHER MEASURING INSTRUMENTS, APPARATUS AND DEVICES
05) INSTRUMENTS, APPARATUS AND DEVICES FOR CHECKING, SECURITY OR TESTING
06) SIGNALLING APPARATUS AND DEVICES
07) CASINGS, CASES, DIALS, HANDS AND ALL OTHER PARTS AND ACCESSORIES OF INSTRUMENTS FOR MEASURING, CHECKING AND SIGNALLING
99) MISCELLANEOUS
CLASS 11—Articles of adornment
01) JEWELLERY
02) TREMKETS, TABLE, MANTEL AND WALL ORNAMENTS, FLOWER VASES AND POTS
03) MEDALS AND BADGES
04) ARTIFICIAL FLOWERS, FRUIT AND PLANTS
05) FLAGS, FESTIVE DECORATIONS 99) MISCELLANEOUS
CLASS 12—Means of transport or hoisting
01) VEHICLES DRAWN BY ANIMALS
02) HANDCARTS, WHEELBARROWS
03) LOCOMOTIVES AND ROLLING STOCK FOR RAILWAYS AND ALL OTHER RAIŁ VEHICLES
04) TELPHER CARRIERS, CHAIR LIFTS AND SKILIFTS
05) ELEVATORS AND HOISTS FOR LOADING OR CONVENYING
06) SHIPS AND BOATS
07) AIRCRAFT AND SPACE YEHICLES
08) MOTOR CARS, BUSES AND LORRIES
09) TRACTORS
10) ROAD VEHICLE TRAILERS
11) CYCLES AND MOTORCYCLES
12) PERAMBULATORS, INVALID CHAIRS, STRETCHERS
13) SPECIAL-PURPOSE VEHICLES
14) OTHER VEHICLES
15) TYRES AND ANTI-SKID CHAINS FOR VEHICLES
16) PARTS, EQUIPMENT AND ACCESSORIES FOR VEHICLES, NOT INCLUDED IN OTHER CLASSES OR SUBCLASSES
99) MISCELLANEOUS
CLASS 13—Equipment for production, distribution or transformation of electricity
01) GENERATORS AND MOTORS
02) POWER TRANSFORMERS, RECTIFIERS, BATTERIES AND ACCUMULATORS
03) EQUIPMENT FOR DISTRIBUTION OR CONTROL OF ELECTRIC POWER 99) MISCELLANEOUS
CLASS 14—Recording, communication or information retrieval equipment
01) EQUIPMENT FOR THE RECORDING OR REPRODUCTION OF SOUNDS OR PICTURES
02) DATA PROCESSING EQUIPMENT AS WELL AS PERIPHERAL APPARATUS AND DEVICES
03) COMMUNICATIONS EQUIPMENT, WIRELESS REMOTE CONTROLS AND RADIO AMPLIFIERS
04) SCREEN DISPLAYS AND ICONS 99) MISCELLANEOUS
CLASS 15—Machines, not elsewhere specified
01) ENGINES
02) PUMPS AND COMPRESSORS
03) AGRICULTURAL MACHINERY
04) CONSTRUCTION MACHINERY
05) WASHING, CLEANING AND DRYING MACHINES
06) TEXTILE, SEWING, KNITTING AND EMBROIDERING MACHINES INCLUDING THEIRINTEGRAL PARTS
07) REFRIGERATION MACHINERY AND APPARATUS
08) [VACANT]
09) MACHINĘ TOOLS, ABRADING AND FOUNDING MACHINERY 99) MISCELLANEOUS
CLASS 16—Photographic, cinematographic and optical apparatus
01) PHOTOGRAPHIC CAMERAS AND FILM CAMERAS
02) PROJECTORS AND VIEWERS
03) PHOTOCOPYING APPARATUS AND ENLARGERS
04) DEYELOPING APPARATUS AND EQUIPMENT
05) ACCESSORIES
06) OPTICAL ARTICLES 99) MISCELLANEOUS
CLASS 17—Musical instruments
01) KEYBOARD INSTRUMENTS
02) WIND INSTRUMENTS
03) STRINGED INSTRUMENTS
04) PERCUSSION INSTRUMENTS
05) MECHANICAL INSTRUMENTS 99) MISCELLANEOUS
CLASS 18—Printing and ofiflce machinery
01) TYPEWRITERS AND CALCULATING MACHINES
02) PRINTING MACHINES
03) TYPE AND TYPE FACES
04) BOOKBINDING MACHINES, PRINTERS’ STAPLING MACHINES, GUILLOTINES AND TRIMMERS (FOR BOOKBINDING)
99) MISCELLANEOUS
CLASS 19—Stationery and office equipment, artists’ and teaching materials
01) WRITING PAPER, CARDS FOR CORRESPONDENCE AND ANNOUNCEMENTS
02) OFFICE EQUIPMENT
03) CALENDARS
04) BOOKS AND OTHER OBJECTS OF SIMILAR OUTWARD APPEARANCE
05) [VACANT]
06) MATERIALS AND INSTRUMENTS FOR WRITING BY HAND, FOR DRAWING, FOR PAINTING, FOR SCULPTURE, FOR ENGRAVING AND FOR OTHER ARTISTIC TECHNIQUES
07) TEACHING MATERIALS
08) OTHER PRINTED MATTER 99) MISCELLANEOUS
CLASS 20—Sales and advertising equipment, signs
01) AUTOMATIC VENDING MACHINES
02) DISPLAY AND SALES EQUIPMENT
03) SIGNS, SIGNBOARDS AND ADVERTISING DEVICES 99) MISCELLANEOUS
CLASS 21—Games, toys, tents and sports goods
01) GAMES AND TOYS
02) GYMNASTICS AND SPORTS APPARATUS AND EQUBPMENT
03) OTHER AMUSEMENT AND ENTERTAINMENT ARTICLES
04) TENTS AND ACCESSORIES IHEREOF 99) MISCELLANEOUS
CLASS 22—Arms, pyrotechnic articles, articles for hunting, flshing and pest killing
01) PROJECTILE WEAPONS
02) OTHER WEAPONS
03) AMMUNITION, ROCKETS AND PYROTECHNIC ARTICLES
04) TARGETS AND ACCESSORIES
05) HUNTING AND FISHING EQUIPMENT
06) TRAPS, ARTICLES FOR PEST KILLING 99) MISCELLANEOUS
CLASS 23—Fluid distribution equipment, sanitary, heating, yentilation and air-conditioning equipment, solid fuel
01) FLUID DISTRIBUTION EQUIPMENT
02) SANITARY APPLIANCES
03) HEATING EQUIPMENT
04) VENTILATION AND AIR-CONDITIONING EQUIPMENT
05) SOLID FUEL
99) MISCELLANEOUS
CLASS 24—Medical and laboratory equipment
01) APPARATUS AND EQUIPMENT FOR DOCTORS, HOSPITALS AND LABORATORIES
02) MEDICAL INSTRUMENTS, INSTRUMENTS AND TOOLS FOR LABORATORY USE
03) PROSTHETIC ARTICLES
04) MATERIALS FOR DRESSING WOUNDS, NURSING AND MEDICAL CARE 99) MISCELLANEOUS
CLASS 25—Building units and construction elements
01) BUILDING MATERIALS
02) PREFABRICATED OR PRE-ASSEMBLED BUILDING PARTS
03) HOUSES, GARAGES AND OTHER BUILDINGS
04) STEPS, LADDERS AND SCAFFOLDS 99) MISCELLANEOUS
CLASS 26—Lighting apparatus
01) CANDLESTICKS AND CANDELABRA
02) TORCHES AND HAND LAMPS AND LANTERNS
03) PUBLIC LIGHTING FKTURES
04) LUMINOUS SOURCES, ELECTRICAL OR NOT
05) LAMPS, STANDARD LAMPS, CHANDELIERS, WALL AND CEILING FDCTURES, LAMPSHADES, REFLECTORS, PHOTOGRAPHIC AND CINEMATOGRAPHIC PROJECTOR LAMPS
06) LUMINOUS DEVICES FOR VEHICLES 99) MISCELLANEOUS
CLASS 27—Tobacco and smokers’ supplies
01) TOBACCO, CIGARS AND CIGARETTES
02) PDPES, CIGAR AND CIGARETTE HOLDERS
03) ASHTRAYS
04) MATCHES
05) LIGHTERS
06) CIGAR CASES, CIGARETTE CASES, TOBACCO JARS AND POUCHES 99) MISCELL ANEOU S
CLASS 28—Pharmaceutical and cosmetic products, toilet articles and apparatus
01) PHARMACEUTICAL PRODUCTS
02) COSMETIC PRODUCTS
03) TOILET ARTICLES AND BEAUTY PARLOR EQUIPMENT
04) WIGS, FALSE HAIRPIECES 99) MISCELL ANEOU S
CLASS 29—Devices and equipment against fire hazards, for accident prevention and for rescue
01) DEVICES AND EQUIPMENT AGAINST FIRE HAZARDS
02) DEVICES AND EQUIPMENT FOR ACCIDENT PREVENTION AND FOR RESCUE, NOT ELSEWHERE SPECIFIED
99) MISCELLANEOUS
CLASS 30—Articles for the care and handling of animals
01) ANIMAL CLOTHING
02) PENS, CAGES, KENNELS AND SIMILAR SHELTERS
03) FEEDERS AND WATERERS
04) SADDLERY
05) WHIPS AND PRODS
06) BEDS AND NESTS
07) PERCHES AND OTHER CAGE ATTACHMENTS
08) MARKERS, MARKS AND SHACKLES
09) HITCHING POSTS 99) MISCELLANEOUS
CLASS 31—Machines and appliances for preparing food or drink, not elsewhere specified
00) MACHINES AND APPLICANCES FOR PREPARING FOOD OR DRINK, NOT ELSEWHERE SPECIFIED
CLASS 32 - Graphic symbols and logos, surface patterns, ornamentation
00) GRAPHIC SYMBOLS AND LOGOS, SURFACE PATTERNS, ORNAMENTATION
Po zaznajomieniu się z powyższym porozumieniem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- zostało ono uznane za słuszne, zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
- Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tego porozumienia,
- postanowienia porozumienia są ratyfikowane, przyjęte, potwierdzone i będą niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 18 czerwca 2013 r.
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: B. Komorowski L.S.
Prezes Rady Ministrów: D. Tusk