Monitor Polski 2012 poz. 128 - Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Azerbejdżanu o zniesieniu obowiązku wizowego dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych, podpisana w...

MONITOR POLSKI

DZIENNIK URZĘDOWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Warszawa, dnia 7 marca 2012 r.

Pozycja 128

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Azerbejdżanu o zniesieniu obowiązku wizowego dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych,

podpisana w Baku dnia 25 lipca 2011 r.

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Azerbejdżanu, zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,

Pragnąc zacieśnić istniejące przyjazne stosunki między dwoma krajami; oraz

Pragnąc ułatwić wjazd i wyjazd oraz podróżowanie między dwoma krajami obywatelom legitymującym się ważnymi paszportami dyplomatycznymi,

Uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1

1.    Obywatele jednej Umawiającej się Strony, legitymujący się ważnymi paszportami dyplomatycznymi wydanymi przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych jednej z Umawiających się Stron, są uprawnieni do wjazdu, wyjazdu i tranzytu przez terytorium drugiej Umawiającej się Strony bez wiz, korzystając z przejść granicznych dozwolonych dla międzynarodowego ruchu pasażerskiego.

2.    Obywatele jednej Umawiającej się Strony, legitymujący się ważnymi paszportami dyplomatycznymi wydanymi przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych jednej z Umawiających się Stron, są uprawnieni do pobytu na terytorium drugiej Umawiającej się Strony bez wiz przez okres nie dłuższy niż 90 (dziewięćdziesiąt) dni, w okresie 180 (stu osiemdziesięciu) dni liczonych od daty pierwszego wjazdu, z zastrzeżeniem artykułu 2.

Artykuł 2

1. Obywatele jednej Umawiającej się Strony legitymujący się ważnymi paszportami dyplomatycznymi, wyznaczeni do pracy w przedstawicielstwie dyplomatycznym, urzędzie konsularnym lub organizacji międzynarodowej mających swoją siedzibę na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, są uprawnieni do wjazdu na terytorium tej Strony, wyjazdu i pozostawania na jej terytorium przez okres wykonywania obowiązków służbowych bez konieczności ubiegania się o wydanie wizy.

2.    Uprawnienie, o którym mowa w ustępie 1, odnosi się odpowiednio do członków rodzin osób wymienionych w ustępie 1, pod warunkiem że pozostają z nimi we wspólnocie domowej i legitymują się paszportami dyplomatycznymi.

3.    Osoby, o których mowa w ustępie 1 i 2, będą zgłaszane w drodze notyfikacji przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych jednej Umawiającej się Strony przedstawicielstwu dyplomatycznemu drugiej Umawiającej się Strony przed skierowaniem do pracy.

Artykuł 3

1.    Obywatele jednej Umawiającej się Strony legitymujący się ważnymi paszportami dyplomatycznymi są zobowiązani przestrzegać przepisy prawa obowiązujące na terytorium drugiej Umawiającej się Strony przy przekraczaniu granicy i przez cały okres pobytu na jej terytorium.

2.    Każda z Umawiających się Stron zastrzega sobie prawo do odmowy wjazdu lub do skrócenia okresu pobytu na swoim terytorium obywatelowi drugiej Umawiającej się Strony, którego obecność na jej terytorium zostanie uznana za niepożądaną.

Artykuł 4

Jeżeli obywatel jednej Umawiającej się Strony utraci swój paszport dyplomatyczny na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, zobowiązany jest on do bezzwłocznego powiadomienia właściwych władz Państwa przyjmującego w celu podjęcia stosownych działań. Właściwe przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny wyda swojemu obywatelowi nowy dokument podróży, uprawniający do przekraczania granicy państwowej i powiadomi o tym właściwe władze Państwa przyjmującego.

Artykuł 5

Każda z Umawiających się Stron, ze względu na bezpieczeństwo narodowe, porządek publiczny lub ochronę zdrowia publicznego, może zastrzec sobie prawo do czasowego zawieszenia stosowania niniejszej Umowy w całości lub w części. Decyzja o zawieszeniu, jak również o uchyleniu zawieszenia Umowy zostanie notyfikowana drugiej Umawiającej się Stronie w drodze dyplomatycznej, najpóźniej 7 (siedem) dni przed wejściem w życie.

Artykuł 6

1.    Dla celów niniejszej Umowy, każda z Umawiających się Stron przekaże drogą dyplomatyczną drugiej Umawiającej się Stronie wzory aktualnie obowiązujących paszportów dyplomatycznych wraz ze szczegółowym opisem tych dokumentów, na co najmniej 30 (trzydzieści) dni przed wejściem w życie niniejszej Umowy.

2.    Dla celów niniejszej Umowy, każda z Umawiających się Stron przekaże drogą dyplomatyczną drugiej Umawiającej się Stronie wzory swoich nowych i zmienionych paszportów dyplomatycznych wraz ze szczegółowym opisem tych dokumentów na co najmniej 30 (trzydzieści) dni przed datą rozpoczęcia ich obowiązywania.

Artykuł 7

Wszelkie spory wynikające z interpretacji i wykonywania niniejszej Umowy będą rozstrzygane polubownie drogą dyplomatyczną.

Artykuł 8

1.    Umowa niniejsza wchodzi w życie po upływie 90 (dziewięćdziesięciu) dni od daty otrzymania drogą dyplomatyczną ostatniej notyfikacji, w której Umawiające się Strony poinformują się nawzajem o spełnieniu wewnętrznych wymogów prawnych niezbędnych do wejścia w życie niniejszej Umowy.

2.    Umowa niniejsza może zostać zmieniona w całości lub w części, w drodze wzajemnych uzgodnień Umawiających się Stron, dokonanych na piśmie, drogą dyplomatyczną.

3.    Umowa niniejsza została zawarta na czas nieokreślony. Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę w drodze pisemnej notyfikacji przekazanej drogą dyplomatyczną. W takim przypadku Umowa traci moc po upływie 90 (dziewięćdziesięciu) dni od daty otrzymania notyfikacji o jej wypowiedzeniu.

NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani, będący do tego należycie upoważnieni przez swoje Rządy, zawarli niniejszą Umowę.

Umowę sporządzono w (2>C*.V£tc    , dnia <21)    HtDjlA    roku,

w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, azerbejdżańskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku różnic interpretacyjnych rozstrzygający będzie tekst w języku angielskim.

Polsa Respublikasi Hokumati

V9

Azarbaycan Respublikasi Hokumati arasinda

diplomatik pasportlara malik soxslor iięiin viza tal obi ni n Iagv edilmosi haaainda SAZi§

Bundan sonra “Raziliga galon Tara flar” adlandirilacaą Polęa Respublikasi Hokumati va Azarbaycan Respublikasi Hokumati

iki olka arasinda movcud dostluą miinasibatlarinin mohkamlandirilmasini arzu edarak,

etibarli diplomatik pasportlara malik olan oz vatanda§larimn iki olka arasinda gedi§-gali§ va sayahatinin asanlaędirilmasmi arzu edarak,

aęagidakilar barada raziliga galdilar:

Madda 1

1.    Bir Raziliga galan Tarafin Xarici ięlar Nazirliyi tarafindan verilmi§ etibarli diplomatik pasportlara malik olan Raziliga galan Tarafin vatanda§larmm beynalxalq samięin daęmmasi iięiin nazarda tutulmuę dovlat sarhadindan buraxili§ mantaąalarindan istifada etmakla digar Raziliga galan Tarafin arazisina vizasiz daxil olmaq, oram tark etmak va oradan tranzit keęmak hiiququ vardir.

2.    2-ci maddada gostarilmię hallar istisna olmaqla, bir Raziliga galan Tarafin Xarici lęlar Nazirliyi tarafindan verilmi§ etibarli diplomatik pasportlara malik olan Raziliga galan Tarafin vatanda§larmm digar Raziliga galan Tarafin arazisinda ilk daxil olduqlari giindan etibaran 180 (yiiz saksan) giin arzinda 90 (doxsan) giinadak miiddata qalmaq hiiququ vardir.

Madda 2

1. Bir Raziliga galan Tarafin diplomatik niimayandaliyinda, konsullugunda va ya digar Raziliga galan Tarafin arazisinda yerlaęan beynalxalq taękilatda faaliyyat gostarmak iięiin tayin edilmię etibarli diplomatik pasportlara malik olan vatanda§larmm viza iięiin miiraciat etmadan digar Raziliga galan Tarafin arazisina daxil olmaq va tayinati miiddati arzinda orada qalmaq hiiququ yardir.

2.    2.1-ci maddgdg gostgrilon hiiquq miivafiq suretdg 2.1-ci maddgdg qeyd olunan §9xslgrin aib iizylgring dg ęamil edilir, bu §grtlg ki, onlar bir ailgnin iizvl9ridir V9 diplomatik pasportlara malikdirlgr.

3.    2.1-ci V9 2.2-ci maddglgrdg qeyd olunan §gxslgr bargdg Raziliga gglgn Tgrgfin Xarici lęlor Nazirliyi tgrgfindgn diggr Raziliga gglgn Tgrgfin diplomatik niimaygndgliying onlarm tgyinatlarmdan owol mglumat yerilmglidir.

Maddg 3

1.    Etibarh diplomatik pasportlara malik olan bir Raziliga gglgn Tgrgfin V9t9nda§lari sorhodi keęorkon vo diggr Raziliga gglgn Tgrgfin arazisindg qaldiqlari miiddgtdg diggr Raziliga gglgn Tgrgfin grazisindg qiivvgdg olan qanunlara riaygt etmglidirlgr.

2.    Raziliga galgn Tgrgflgrdgn hgr birinin oz grazisindg olmasi arzuolunmaz hesab edilgn diggr Raziliga gglgn Tgrgfin V9tgnda§larinm gglięing icazg vermgmgk vg ya orada qalma miiddgtini qisaltmaq hiiququ vardir.

Maddg 4

Bir Raziliga galan Tgrgfin vgtgnda§i diggr Raziliga gglgn Tgrgfin grazisindg diplomatik pasportunu itirdiyi hałda, miivafiq todbirlorin goriilmgsi iięiin bu bargdg qgbul edgn Tgrgfin sglahiyygtli qurumlarma dgrhal mglumat vermglidir. Miivafiq diplomatik ntimayondolik vg ya konsulluq oz V9tgnda§ma dovlgt sgrhgdini keęmgk iięiin yeni soyahot sgngdini vermgli yg bu fakt bargdg qgbul edgn Tgrgfin miivafiq sglahiyygtli qurumlarma mglumat yermglidir.

Madda 5

Raziliga gglgn Tgrgflgrdgn hgr biri tghliikgsizliyin, ictimai asayi§in vg ghalinin saglamligmin qorunmasi mgqs9dlgri iięiin Sazięin tam vg ya onun bir hissgsinin hgyata keęirilmgsini dayandirmaq hiiququna malikdir. Dayandirilma vg ya dayandirilmanm lggv edilmgsi haqqmda qgrar diggr Raziliga gglgn Tgrgfg diplomatik kanallarla dayandirilmanm vg ya dayandirilmanm lggv edilmgsinin qiivvgyg minmgsindgn gwgl 7 (yeddi) giindgn gec olmayaraq mglumat yerilmglidir.

Maddg 6

1. Bu Sazięin mgqs9dlgri iięiin Raziliga gglgn Tgrgflgr diplomatik kanallarla hazirda istifadodo olan diplomatik pasportlarinm niimunglgrini, hgmęinin belg sgngdlgrin tgfsilatli tgsvirini bu Sazięin qiivv9yg minmgsindgn gyygl 30 (otuz) giindgn gec olmayaraq miibadilg edgcgklgr.

2. Bu Sazięin maqsadlari iięiin Raziliga galan Taraflar diplomatik kanallarla yeni va dayi§dirilmi§ diplomatik pasportlarinm mimunalarini, hamęinin bela sanadlarin tafsilatli tasvirini hamin sanadlarin quvvaya minmasindan awal 30 (otuz) glindan gec olmayaraą miibadila edacaklar.

Madda 7

Bu Sazięin tafsiri va ya tatbiqi ila bagli yaranan har hansi fikir ayriligi dostcasma diplomatik kanallar vasitasila hall edilacakdir.

Madda 8

1.    Bu Sazi§ onun qiivvaya minmasi iięun zaruri olan dovlatdaxili hiiquqi prosedurlarm yerina yetirilmasi barada Raziliga galan Taraflarin sonuncu bildirięinin diplomatik kanallar vasitasila almdigi tarixdan 90 (doxsan) glin sonra qiivvaya minacakdir.

2.    Bu Sazięa dayięikliklar diplomatik kanallarla yazili bildirię taqdim edilmakla va Raziliga galan Taraflarin raziligi asasmda edila bilar.

3.    Sazi§ qeyri-miiayyan miiddata baglamlir. Raziliga galan Taraflardan har biri bu Sazi§i diplomatik kanallarla yazili bildirięi taqdim edarak lagv eda bilar. Bela hałda, Sazię lagvetma bildirięinin almdigi tarixdan 90 (doxsan) glin sonra qiivvasini itiracakdir.

BUNUN T0SDiQI OLARAQ, hokumatlari tarafindan salahiyyatlandiri 1 m i§ a§agida imza edanlar bu Sazięi imzaladilar.


butiin matnlar barabar autentikdir. Tafsirda fikir ayriligi yarandigi taqdirda, ingilis dilindaki matndan istifada edilacakdir.


AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLANO AND

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF AZERBAIJAN ON THE ABOLITION OF THE VISA REQUIREMENT FOR HOLDERS OF DIPLOMATIC PASSPORTS

The Govemment of the Republic of Poland and the Govemment of Azerbaijan, hereinafter referred to as the “Contracting Parties”,

Desiring to strengthen existing friendly relations between the two countries;

Desiring to facilitate entry, exit, and travel between the two countries for their citizens holding valid diplomatic passports,

Have agreed as fołlows:

Article 1

1.    Citizens of one Contracting Party holding valid diplomatic passports issued by the Ministry of Foreign Affairs of one Contracting Party shall have the right to enter, exit, and transit through the territory of the other Contracting Party without visas, using border Crossing points designated for intemational passenger traffic.

2.    Citizens of one Contracting Party holding valid diplomatic passports issued by the Ministry of Foreign Affairs of one Contracting Party shall have the right to stay in the territory of the other Contracting Party for a period of up to 90 (ninety) days during a period of 180 (one hundred and eighty) days from the day of their first entry, except in the circumstances described in Article 2.

Article 2

1.    Citizens of one Contracting Party holding valid diplomatic passports who are assigned to work in a diplomatic mission, consular office or an intemational organization having its seat in the territory of the other Contracting Party shall have the right to enter the territory of the other Contracting Party and to remain there during the term of their assignment without the need to apply for a visa.

2.    The right referred to in Article 2.1 shall apply to the family members, respectively, of persons referred to in Article 2.1, provided that they are members of one household and hołd diplomatic passports.

3. Persons referred to in Article 2,1 and Article 2.2 shall be notifłed by the Ministry of Foreign Affairs of one Contracting Party to the diplomatic mission of the other Contracting Party prior to being assigned.

Article 3

1,    The citizens of one Contracting Party who hołd valid diplomatic passports shall be obliged to comply with the laws applicable in the territory of the other Contracting Party while Crossing the border and throughout their stay in the territory of the other Contracting Party.

2.    Each Contracting Party shall have the right to refuse entry or shorten the stay of the citizens of the other Contracting Party whose presence in its territory is deemed undesirable.

Article 4

In case when a Citizen of one Contracting Party loses his/her diplomatic passport in the territory of the other Contracting Party, he/she shall immediately notify the relevant authorities of the receiving Party so that appropriate actions can be undertaken. The relevant diplomatic mission or consular office shall issue a new travel document to his/her Citizen enabling him/her to cross State borders, and shall notify the relevant authorities of the receiving Party of this fact.

Article 5

Each Contracting Party shall have the right to suspend the implementation of the entire Agreement or its part for reasons of security, public order or public health. A decision to suspend or to revoke a suspension shall be notified to the other Contracting Party by diplomatic channels not later than 7 (seven) days prior to the entry into force of the suspension or the revocation of the suspension, respectively.

Article 6

1.    For the purposes of this Agreement, the Contracting Parties shall, by diplomatic channels, exchange specimens of their currently applicable diplomatic passports, together with a detailed description of such documents, no later than 30 (thirty) days before the entry into force of this Agreement.

2.    For the purposes of this Agreement, the Contracting Parties shall, by diplomatic channels, exchange specimens of their new and changed diplomatic passports, together with a detailed description of such documents, no later than 30 (thirty) days before the entry into force of such documents.

Article 7

Any disputes arising in connection with the interpretation or implementation of this Agreement shall be settled amicably by diplomatic channels.

Article 8

1.    This Agreement shall enter into force 90 (ninety) days after the datę of receipt, by diplomatic channels, of the later notification in which the Contracting Parties shall notify each other about the completion of their intemal legał procedures reąuired for the entry into force of this Agreement.

2.    Amendments to this Agreement may be madę by written notification by diplomatic channels and upon the consent of the Parties.

3.    The Agreement has been concluded for an unlimited duration. Each Contracting Party may terminate this Agreement upon written notification by diplomatic channels. In such event, the Agreement shall expire after 90 (ninety) days from the datę of receiving the notification of termination.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duły authorized by their respective Govemments, have signed this Agreement.

Done in    , this    day of    , in duplicate, each in

the Polish, Azerbaijani and English languages, all texts being eąually authentic. In case of divergence in the interpretation, the English text shall prevail.

Pozycje

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 546, 547, 548, 549, 550, 551, 552, 553, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571, 572, 573, 574, 575, 576, 577, 578, 579, 580, 581, 582, 583, 584, 585, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 608, 609, 610, 611, 613, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627, 628, 629, 630, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 637, 638, 639, 640, 641, 642, 643, 644, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 652, 653, 654, 655, 656, 657, 658, 659, 660, 661, 662, 663, 664, 665, 666, 667, 668, 669, 670, 671, 672, 673, 674, 675, 676, 677, 678, 679, 680, 681, 682, 683, 684, 685, 686, 687, 688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 695, 696, 697, 698, 699, 700, 701, 702, 703, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 710, 711, 712, 713, 714, 715, 716, 717, 718, 719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750, 751, 752, 753, 754, 755, 756, 757, 758, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 767, 768, 769, 770, 771, 772, 773, 774, 775, 776, 777, 778, 779, 780, 781, 782, 783, 784, 785, 786, 787, 788, 789, 790, 791, 792, 793, 794, 795, 796, 797, 798, 799, 800, 801, 802, 803, 804, 805, 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 820, 821, 822, 823, 824, 825, 826, 827, 828, 829, 830, 831, 832, 833, 834, 835, 836, 837, 838, 840, 841, 842, 843, 844, 845, 846, 847, 848, 849, 850, 851, 852, 853, 854, 855, 856, 857, 858, 859, 860, 861, 862, 863, 864, 865, 866, 867, 868, 869, 870, 871, 872, 873, 874, 875, 876, 877, 878, 879, 880, 881, 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 890, 891, 892, 893, 894, 895, 896, 897, 898, 899, 900, 901, 902, 903, 904, 905, 906, 907, 908, 909, 910, 911, 912, 913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 933, 934, 935, 936, 937, 938, 939, 940, 941, 942, 943, 944, 945, 946, 947, 948, 949, 950, 951, 952, 953, 954, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 968, 969, 970, 971, 972, 973, 974, 975, 976, 977, 978, 979, 980, 981, 982, 983, 984, 985, 986, 987, 988, 989, 990, 991, 992, 993, 994, 995, 996, 997, 998, 999, 1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, 1020, 1021, 1022, 1023, 1024

Polecamy

Poszukując najlepszego prawnika na dolnym śląsku pamiętajmy że tylko prawnik Wrocław oferuje najtańsze usługi prawnicze w tej części kraju. Planujesz remont? Poszukujesz projektanta domu? Najlepsi fachowcy pomogą Ci w każdej pracy budowlanej – kwiaty na telefon Wrocław – najtaniej zakupisz w kwiaciarni Margarita we Wrocławiu przy ul. Orląt Lwowskich. Kiedy zdaży Ci się stłuczka lub kiedy Twój samochód odmówi Ci posłuszeństwa - znajdź najlepszą firmę holowniczą dzięki serwisowi o tematyce "pomoc drogowa". Polecamy równierz.
Wszelkie prawa zastrzeżone, © ZnanyPrawnik 2024
Dodaj do ulubionych Mapa strony Polityka prywatności Regulamin Reklama Współpraca Kontakt