|
 |
Monitor Polski 2012 poz. 188 - Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej o współpracy w dziedzinie
użytkowania i ochrony wód granicznych, sporządzona w Białowie...
MONITOR POLSKIDZIENNIK URZĘDOWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Warszawa, dnia 4 kwietnia 2012 r.
Poz. 188
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej o współpracy w dziedzinie
użytkowania i ochrony wód granicznych,
sporządzona w Białowieży dnia 7 czerwca 2005 r.
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Litewskiej, zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,
kierując się:
- postanowieniami Traktatu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską o przyjaznych stosunkach i dobrosąsiedzkiej współpracy sporządzonego w Wilnie dnia 26 kwietnia 1994 r.,
- postanowieniami Konwencji Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych o Ochronie i Użytkowaniu Cieków Transgranicznych i Jezior Międzynarodowych sporządzonej w Helsinkach dnia 17 marca 1992 r.,
świadome tego, że użytkowanie i ochrona wód granicznych wymagają ścisłej współpracy,
zdecydowane przeciwdziałać degradacji ekosystemu wód granicznych oraz uznając za konieczne poprawianie jego stanu,
przekonane, że ścisła współpraca w dziedzinie wykorzystania i ochrony wód granicznych sprzyja umacnianiu dobrosąsiedzkich stosunków,
wprowadzając w życie postanowienia dyrektyw Unii Europejskiej,
uzgodniły co następuje: Artykuł 1 Zakres Umowy
Umawiające się Strony będą prowadzić współpracę o charakterze gospodarczym, naukowym, technicznym i organizacyjnym w dziedzinie użytkowania i ochrony wód granicznych i związanych z nimi zlewni oraz koordynować działalność mającą wpływ na wody graniczne, a także wspólnie planować działania w celu ochrony tych wód. Artykuł 2 Wody graniczne
W rozumieniu niniejszej Umowy „wody graniczne” oznaczają wody powierzchniowe i wody podziemne, którymi przebiega linia granicy państwowej między Rzeczypospolitą Polską a Republiką Litewską, bądź są nią przecięte. Artykuł 3 Zasady ogólne
1. Umawiające się Strony będą chroniły i użytkowały wody graniczne w sposób nie pogarszający ich stanu oraz nie naruszający praw i interesów państwa drugiej Umawiającej się Strony. Jednocześnie Umawiające się Strony będą dążyły do utrzymania dobrego stanu wód granicznych.
2. Umawiające się Strony dla osiągnięcia celów niniejszej Umowy zobowiązują się do:
1) ustalenia wspólnych zasad i kryteriów oceny stanu wód granicznych i wpływu czynników antropogenicznych na te wody,
2) użytkowania obiektów i urządzeń na wodach granicznych w taki sposób, aby nie powodowały zagrożeń lub szkód na terytorium drugiego Państwa,
3) prowadzenia monitoringu i kontroli źródeł zanieczyszczeń wód
granicznych zgodnie z ustalonymi zasadami oraz niezbędnych badań naukowych,
4) uzgodnienia wspólnych celów dotyczących ochrony wód granicznych,
5) uzgadniania programów przedsięwzięć umożliwiających realizację celów, dotyczących ochrony wód granicznych,
6) przygotowywania wspólnych planów zarządzania dorzeczami wód
granicznych,
7) prowadzenia wymiany niezbędnych informacji. Artykuł 4
Ochrona wód granicznych przed zanieczyszczeniem
1. Właściwe organy i podmioty gospodarcze państw Umawiających się Stron będą zapobiegać i podejmować niezbędne i skuteczne przedsięwzięcia w celu zmniejszania zanieczyszczeń i osiągnięcia wspólnych celów w ochronie wód granicznych.
2. Właściwe organy państw Umawiających się Stron będą systematycznie badać stan wód granicznych i kontrolować źródła zanieczyszczenia tych wód, a także wspólnie oceniać stan wód granicznych.
3. Właściwe organy państw Umawiających się Stron będą współpracować w celu zapobiegania oraz usuwania źródeł, przyczyn i skutków transgranicznych zanieczyszczeń wód granicznych.
4. W przypadku stwierdzenia zanieczyszczenia wód granicznych lub groźby jego wystąpienia, właściwe organy państwa Umawiającej się Strony niezwłocznie informują o tym fakcie odpowiednie organy państwa drugiej Umawiającej się Strony oraz podejmują skuteczne przedsięwzięcia w celu usunięcia źródeł, przyczyn, a także ograniczenia skutków tego zanieczyszczenia. Artykuł 5Odpowiedzialność za szkody
1. Sprawca transgranicznego zanieczyszczenia lub innych działań wywołujących ujemne skutki na wodach granicznych, ponosi odpowiedzialność za całość wyrządzonej szkody.
2. W ciągu dwóch lat, od wejścia w życie niniejszej Umowy, Umawiające się Strony uzgodnią zasady odpowiedzialności i tryb postępowania dotyczący naprawienia szkody. Artykuł 6
„Polsko-Litewska Komisja do spraw Wód Granicznych”
1. W celu realizacji postanowień niniejszej Umowy tworzy się Polsko-Litewską Komisję do spraw Wód Granicznych, zwaną dalej „Komisją”.
2. Skład i tryb postępowania Komisji oraz jej uprawnienia i zakres działania szczegółowo reguluje Statut Komisji, zamieszczony w załączniku, który stanowi integralną część niniejszej Umowy. Artykuł 7Oceny oddziaływania na środowisko
1. Ocena oddziaływania transgranicznego na wody graniczne planowanej działalności gospodarczej dokonywana będzie w oparciu o zasady, zawarte w umowach międzynarodowych regulujących oceny oddziaływania na środowisko w kontekście transgranicznym, obowiązujących między państwami Umawiających się Stron.
2. Metody i kryteria oceny oddziaływania transgranicznego na wody graniczne ustali Komisja w ciągu dwóch lat od wejścia w życie niniejszej Umowy. Artykuł 8Wymiana informacji i danych
1. Umawiające się Strony, będą udostępniać sobie wzajemnie informacje i dane dotyczące stanu wód granicznych, wpływu działalności antropogenicznej oraz inne niezbędne informacje w tym zakresie.
2. Umawiające się Strony będą przekazywać informacje z odpowiednim wyprzedzeniem o zamierzeniach, planach, przedsięwzięciach i działaniach na wodach granicznych, mogących mieć wpływ na terytorium drugiej Umawiającej się Strony.
3. Zasady i warunki przekazywania informacji i danych określi Komisja. Artykuł 9
Ochrona przed powodziami i skutkami suszy
1. Umawiające się Strony będą zapobiegać i podejmować inne niezbędne przedsięwzięcia w celu zmniejszania skutków powodzi i suszy.
2. Zasady współpracy i pomocy w sytuacjach powodzi i suszy ustali Komisja. Artykuł 10Działalność na wodach granicznych
Projekty przedsięwzięć i prac, mogących mieć wpływ na wody graniczne na terytorium państwa drugiej Umawiającej się Strony powinny być uzgadniane w trybie i na zasadach ustalonych przez Komisję. Artykuł 11Przekraczanie granicy państwowej
Warunki przekraczania granicy przez osoby wykonujące prace lub inne czynności w związku z realizacją niniejszej Umowy, regulują umowy odrębne. Artykuł 12Rozstrzyganie sporów
1. Spory dotyczące interpretacji lub wykonywania niniejszej Umowy rozstrzyga Komisja.
2. W przypadku nie osiągnięcia porozumienia w trybie o którym mowa w ustępie 1, spór będzie rozstrzygany w drodze dyplomatycznej. Artykuł 13Postanowienia końcowe
1. Umowa niniejsza wejdzie w życie z dniem otrzymania noty późniejszej, potwierdzającej, że Umawiające się Strony wykonały wszystkie procedury wewnątrzpaństwowe niezbędne do wejścia w życie niniejszej Umowy.
2. Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony. Może zostać wypowiedziana w drodze notyfikacji przez każdą z Umawiających się Stron; w takim przypadku utraci moc po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania noty dyplomatycznej.
3. Rozpoczęte przedsięwzięcia i wynikające z nich zobowiązania będą wykonane, do ich zakończenia, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.
Sporządzono w .........dnia.."!.roku w dwóch
egzemplarzach, każdy w językach polskim i litewskim, przy czym obydwa
teksty posiadają jednakową moc.
Z upoważnienia Rządu Rzeczypospolitej Polskiej
Z upoważnienia Rządu Republiki Litewskiej ZAŁĄCZNIK DO UMOWY MIĘDZYRZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ ARZĄDEM REPUBLIKI LITEWSKIEJ O WSPÓŁPRACY W DZIEDZINIE UŻYTKOWANIA I OCHRONY WÓD GRANICZNYCHSTATUTPOLSKO - LITEWSKIEJ KOMISJI DO SPRAW WÓD GRANICZNYCHArtykuł 1Zakres działania Polsko-Litewskiej Komisji do spraw Wód Granicznych
Do zakresu działania Polsko-Litewskiej Komisji do spraw Wód Granicznych, zwanej dalej „Komisją”, należy realizacja postanowień Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej o współpracy w dziedzinie użytkowania i ochrony wód granicznych, zwanej dalej „Umową”, a w szczególności przez:
1) koordynowanie działań organów realizujących postanowienia Umowy i ocena wyników tych działań,
2) opracowanie metodyki wspólnej oceny stanu wód granicznych,
3) ustalenie wspólnych celów ochrony wód granicznych,
4) uzgadnianie programów przedsięwzięć zmierzających do osiągnięcia celów dotyczących ochrony wód granicznych i zatwierdzanie planów ich realizacji,
5) ustalenie trybu gromadzenia oraz wymiany informacji i danych niezbędnych do realizacji Umowy,
6) rozstrzyganie sporów dotyczących użytkowania i ochrony wód granicznych,
7) ustalenie zasad współpracy dotyczącej zapobiegania powodziom, suszom i nadzwyczajnym zanieczyszczeniom wód granicznych.
Artykuł 2 Skład Komisji
1. W skład Komisji wchodzą Przewodniczący Komisji i członkowie Komisji.
2. Każda z Umawiających się Stron powołuje Przewodniczącego i członków swojej części Komisji. Skład Komisji zostanie ustalony na zasadzie parytetu.
3. Komisja na swoje posiedzenia może zapraszać ekspertów.
4. Komisja może powoływać grupy robocze. Zadania i regulamin pracy tych grup ustala Komisja.
5. Komisja uchwala swój Regulamin pracy.
Artykuł 3
Zasady pracy Komisji
1. W celu realizacji postanowień Umowy Przewodniczący Komisji zwołują posiedzenia Komisji. Zwyczajne posiedzenia Komisji odbywają się co najmniej raz do roku. Na prośbę jednego z Przewodniczących Komisji zwołuje się posiedzenie nadzwyczajne.
2. Posiedzenia Komisji, o ile nie będzie uzgodnione inaczej, odbywają się na zmianę, na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i na terytorium Republiki Litewskiej.
3. Posiedzenie Komisji zwołuje i przewodniczy mu Przewodniczący Komisji tej Umawiającej się Strony na terytorium państwa której ma odbyć się posiedzenie.
4. Posiedzenie nadzwyczajne Komisji odbywa się w uzgodnionym terminie i na terytorium państwa tej Umawiającej się Strony, na wniosek Przewodniczącego Komisji której jest ono zwoływane.
5. W razie potrzeby, Przewodniczący Komisji mogą spotykać się między posiedzeniami Komisji w celu omówienia spraw bieżących. O wynikach tych spotkań informują Komisję na jej najbliższym posiedzeniu.
6. Porządek dzienny posiedzenia Komisji Przewodniczący Komisji uzgadniają przed posiedzeniem.
7. Językami roboczymi Komisji są język polski i język litewski.
8. Z każdego posiedzenia Komisji sporządza się protokoły w dwóch egzemplarzach, każdy w języku polskim i języku litewskim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc. Protokoły podpisują Przewodniczący Komisji. Artykuł 4Koszty działania Komisji
1. Umawiające się Strony pokrywają koszty udziału swoich delegacji biorących udział w posiedzeniach Komisji, spotkaniach Przewodniczących Komisji lub naradach grup roboczych i ekspertów.
2. Koszty prac wykonywanych na zlecenie Komisji pokrywają Umawiające się Strony na zasadach i w proporcjach uzgodnionych przez Komisję. Artykuł 5Zatwierdzanie protokołu Komisji
Protokoły z posiedzeń Komisji wchodzą w życie po ich zatwierdzeniu zgodnie z prawem państwa każdej Umawiającej się Strony. Za termin ich wejścia w życie przyjmuje się dzień późniejszego zawiadomienia o zatwierdzeniu. LENKIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBES IRL!ETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBES SUSITARIMASDEL BENDRADARBIAVIMOTARPVALSTYBINiy VANDENg NAUDOJIMO IR APSAUGOS SRITYJE
Lenkijos Respublikos Vyriausybe ir Lietuvos Respublikos Vyriausybe, toliau - „Susitarianćiosios Śalys“, vadovaudamosios:
- 1994 m. balandźio 26 d. Vilniuje pasiraśytos Lenkijos Respublikos ir Lietuvos Respublikos draugiśką santykią ir gero kaimyninio bendradarbiavimo sutarties nuostatomis,
- Jungtinią Tautą Europos Ekonomines Komisijos Tarpvalstybiniq vandentakiq ir tarptautinią eżerą apsaugos ir naudojimo konvencijos, priimtos 1992 m. kovo 17 d. Helsinkyje, nuostatomis,
suvokdamos. kad tarpvalstybinią vandeną naudojimui ir apsaugai reikalingas glaudus bendradarbiavimas,
pasiryźusios użkirsti kelią tarpvalstybinią vandeną ekosistemos degradacijai ir pripaźindamos, jog butina gerinti jos buklę,
isitikinusios. kad glaudus bendradarbiavimas tarpvalstybinią vandeną naudojimo ir apsaugos srityje prisideda prie gerą kaimyninją santykią stiprinimo, jgwendindamos Europos Sąjungos direktyvą nuostatas,
susitare: 1 straipsnis Susitarimo objektas
Susitarianćiosios Śalys bendradarbiauja tarpvalstybinig vandeng ir su jais susijusig baseing naudojimo ir apsaugos srityje ukiniais, moksliniais, techniniais ir organizaciniais aspektais, koordinuoja veiklą, turinćią [taką tarpvalstybiniams vandenims, o taip pat bendrai planuoja priemones tarpvalstybinig vandeng apsaugai. 2 straipsnisTarpvalstybiniai vandenys
Śiame Lenkijos Respublikos Vyriausybes ir Lietuvos Respublikos Vyriausybes Susitarime del bendradarbiavimo tarpvalstybinig vandeng naudojimo ir apsaugos srityje, (toliau- „Susitarimas") vartojama sąvoka „tarpva!stybiniai vandenys“ reiśkia: pavirśinius ir pożeminius vandenis, kuriuos kerta arba per kuriuos eina Lenkijos Respublikos ir Lietuvos Respublikos valstybes sienos linija. 3 straipsnis Bendrieji principai
1. Susitarianćiosios Śalys saugo ir naudoja tarpvalstybinius vandenis tokiu budu, kad nebutg pabloginta jg bukle bei nebutg pażeistos kitos Susitarianćios Śalies va!stybes teises bei interesai. Taip pat Susitarianćios Śalys siekia geros tarpvalstybinig vandeng bukles.
2. Susitarianćios Śalys sio Susitarimo tikslams pasiekti jsipareigoja:
1) nustatyti bendrus tarpvalstybinig vandeng bukles ir
antropogenines veiklos poveikio śiems vandenims vertinimo principus ir kriterijus;
2) naudoti objektus ir [renginius, esanćius tarpvalstybiniuose
' vandenyse, tokiu budu, kad nekiltg pavojus arba nebutg padaryta
żaia nei vienos iś Susitarianćigjg Śalig valstybig teritorijoje; 3)
nustatyta tvarka vykdyti tarpvalstybinig vandeng monitoringą ir tarśos śaltinig kontrolę, taip pat reikiamus mokslinius tyrimus; susitarti del tarpvalstybinią vandeną apsaugos bendrątikslę; derinti priemonią, skirtą tarpvalstybinig vandeną apsaugos tikslams pasiekti, programas;
rengti bendrus tarpvalstybinią vandeną baseiną valdymo planus; keistis reikalinga informacija.
4 straipsnis
Tarpvalstybinią vandenq apsauga nuo uźterśimo
1. Atitinkamos Susitarianćiijjii Śalią valstybiq institucijos ir ukio subjektai imasi butiną ir rezultatyviq priemoniq, siekdami maźinti tarpvalstybinii[ vandenqterśimąir pasiekti śiqvandenq apsaugos bendrus tikslus.
2. Atitinkamos Susitarianciiijg Śalią valstybiq institucijos sistemingai tiria tarpvalstybiniq vandenq buklę ir kontroliuoja tarśos śaltinius bei kartu jyertina tarpvalstybiniq vandenq buklę.
3. Atitinkamos Susitarianćii|jit Śalig valstybiq institucijos bendradarbiauja, siekdamos iśvengti tarpvalstybinią vandenq terśimo abipus valstybes sienos bei paśalinti jo śaltinius, prieżastis ir padarinius.
4. Tuo atveju, jeigu SusitarianćiLjjg Śalią atsakingos valstybiq institucijos nustatys tarpvalstybiniq vandenq terśimą ar jo pavojq, jos nedelsdamos apie tai informuos atitinkamas kitos Susitarianćiosios Śalies valstybes institucijas ir imsis veiksmingq priemonią, siekdamos paśalinti terśimo śaltinius, prieżastis, taip pat apriboti śio terśimo padarinius.
5 straipsnis Atsakomybe uż żalą
1. Kaltininkas, sukelęs tarpvalstybiniq vandenq użterśimą arba kitok[ neigiamą poveik[ tarpvalstybiniams vandenims, atsako uż visą padarytą żalą.
2. Śiam Susitarimui jsigaliojus, Susitarianćiosios Śalys per dvejus metus suderina atsakomybes uż padarytą żalą taikymo principus, żalos iyertinimo tvarką, ir atlyginimo budus. 6 straipsnis
„Lenkijos ir Lietuvos tarpvalstybiniq vandenq komisija“
1. Sio Susitarimo nuostatą jgyvendinimui sudaroma Lenkijos ir Lietuvos tarpvalstybiniq vandenq komisija, (toliau -“Komisija“).
2. Komisijos sudarymo ir darbo tyarka bei jos jgaliojimai detaliai iśdestyti Lenkijos ir Lietuvos tarpvalstybiniq vandenq komisijos nuostatuose, pateiktuose sio Susitarimo priede, kuris yra neatskiriama sio Susitarimo dalis. 7 straipsnisPoveikio aplinkai vertinimas
1. Planuojamos ukines veiklos poveikio tarpvalstybiniams vandenims vertinimas atliekamas vadovaujantis tarptautinemis sutartimis, reglamentuojanćiomis poveikio aplinkai vertinimą tarpvalstybiniame kontekste irtaikomomis abiems Susitarianćioms Śalims.
2. Per du metus nuo sio Susitarimo [sigaliojimo Komisija suderins
poveikio tarpvalstybiniams vandenims vertinimo metodus ir kriterijus. 8 straipsnisKeitimasis informaciją ir duomenimis
1. Susitarianćios Śalys teikia viena kitai informaciją ir duomenis apie tarpvalstybinią vandeną bukię ir antropogenines veiklos poveikj bei kitą śioje srityje reikalingą informaciją.
2. Susitarianćios Śalys iś anksto teikia informaciją viena kitai apie ketinimus, planus, priemones ir veiksmus, galinćius tureti poveik[ tarpvalstybiniams vandenims kitos Susitarianćios Śalies valstybes terito rijoje.
3. Keitimosi informacija ir duomenimis tvarką nustato Komisija. 9 straipsnis
Apsauga nuo potvyniq ir sausros padarinią
1. Susitarianćios Śalys imasi prevencinią ir kitą butiną veiksmą mażinant potvynią ir sausrą padarinius.
2. Bendradarbiavimo ir pagalbos tvarką potvynią ir sausrą atvejais nustato Komisija. 10 straipsnisVeikla tarpvalstybiniuose vandenyse
Veiklos ir priemonią, galinćią tureti poveik[ tarpvalstybiniams vandenims kitos Susitarianćios Śalies valstybes teritorijoje, projektai turi buti suderinti Komisijos nustatyta tvarka. 11 straipsnisValstybes sienos kirtimas
Valstybes sienos kirtimo sąlygas asmenims, kurie vykdo darbus arba kitas uźduotis, susijusias su sio Susitarimo jgyvendinimu, reglamentuoja kitos sutartys. 12 straipsnis Ginćą sprendimas
1. Ginćus del sio Susitarimo aiśkinimo arba vykdymo sprendżia Komisija.
2. Tuo atveju, kai 1 dalyje nustatyta Warka susitarimo nepasiekiama, ginćą sprendżia Susitarianćiosios Śalys diplomatiniais kanalais.
13 straipsnis Baigiamosios nuostatos
1. Śis Susitarimas jsigalioja nuo tos dienos, kai gaunama paskutine nota, patvirtinanti, kad Susitarianćios Śalys atliko visas valstybes vidaus proceduras, reikalingas śiam Susitarimui jsigalioti.
2. Śis Susitarimas sudaromas neribotam laikui. Bet kuri Susitarianćioji Śalis gali nutraukti ś[ Susitarimą, apie tai praneśdama raśtu diplomatiniais kanalais. Susitarimas netenka galios praejus trims menesiams po to, kai kita Susitarianćioji Śalis gauna notą del sio Susitarimo nutraukimo.
3. Pradetos jgyvendinti priemones ir del ją prisiimti jsipareigojimai vykdomi tol, kol jie baigiami, remiantis sio Susitarimo nuostatomis.
PASIRAŚYTAS fi. 200..^! m. d. dviem
egzemplioriais, kiekvienas lenką ir lietuvią kalbomis, abu tekstai turi vienodą galią.
LENKIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBES YARDU
LIETUVOS RESPUBLIKOS YYRIAUSYBES YARDU LENKIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBES IRLIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBES SUSITARIMO DEL BENDRADARBIAVIMO TARPVALSTYBINig VANDENy NAUDOJIMO IR APSAUGOS SRITYJE PRIEDASLENKIJOS IR LIETUVOS TARPVALSTYBINiy VANDENy KOMISIJOSNUOSTATAI1 straipsnisLenkijos ir Lietuvos tarpvalstybinią vandeną komisijosveiklos sritis
Lenkijos ir Lietuvos tarpvalstybinią vandeni[ komisijos, toliau 'Komisijos", veiklos sritis - koordinuoti Lenkijos Respublikos Vyriausybes ir Lietuvos Respubiikos Vyriausybes Susitarimo del bendradarbiavimo tarpvalstybinią vandeną naudojimo ir apsaugos srityje, toliau „Susitarimas" nuostatą jgyvendinimą, o ypać:
1. koordinuoti Susitarimą (gyvendinanćiii instituciją veiksmus bei vertinti tą veiksmą rezultatus;
2. parengti bendrątarpvalstybinią vandeną bukles vertinimo metodiką;
3. nustatyti bendrus tarpvalstybinią vandeną apsaugos tikslus;
4. derinti priemonią, skirtą tarpvalstybinią vandeną apsaugos tikslams pasiekti, programas ir tvirtinti ją jgyvendinimo planus;
5. nustatyti informacijos ir duomeną, reikalingą Susitarimo jgyvendinimui, rinkimo ir keitimosi tvarką;
6. spręsti ginćus, susijusius su tarpvalstybinią vandeną naudojimu ir apsauga;
7. nustatyti bendradarbiavimo potvynią, sausrą, tarpvaistybinią vandeną ekstremalios tarśos prevencijos srityje tvarką. 2 straipsnis Komisijos sudetis
1. Komisijąsudaro Komisijos pirmininkai ir nariai.
2. Kiekviena Susitarianćioji Śalis skina savo Komisijos dalies pirmininką ir narius, Komisija sudaroma pariteto pagrindais.
3. Komisija [savo posedżius gali kviesti ekspertus.
4. Komisija gali steigti darbo grupes. Śią grupią veiklos użduotis ir
nuostatus tvirtina Komisija.
5. Komisija patvirtina savo darbo reglamentą. 3 straipsnisKomisijos darbo principai
1. Siekdami jgyvendinti sio Susitarimo nuostatas, Komisijos pirmininkai
śaukia Komisijos posedżius. Komisijos eiliniai posedżiai vyksta mażiausiai vieną kartą per metus. Vieno iś Komisijos pirmininką praśymu gali buti śaukiamas neeilinis posedis.
2. Komisijos posedżiai, jeigu nebus susitarta kitaip, vyksta pakaitomis
Lenkijos Respublikos teritorijoje ir Lietuvos Respublikos teritorijoje.
3. Komisijos posedi śaukia ir jam pirmininkauja tos Susitarianćiosios Śalies Komisijos pirmininkas, kurio valstybes teritorijoje turi vykti posedis.
4. Komisijos neeiliniai posedżiai vyksta suderintu laiku ir tos
Susitarianćiosios Śalies valstybes teritorijoje, kurios Komisijos pirmininko praśymu jis śaukiamas.
5. Prireikus, Komisijos pirmininkai gali susitikti tarp Komisijos posedżią einamąją reikalą aptarimui. Apie tą susitikimą rezultatus jie informuoja Komisiją artimiausiame jos posedyje.
6. Komisijos posedżio darbotvarkę Komisijos pirmininkai suderina iś anksto.
7. Komisijos darbo kalbos - lenką kalba ir lietuvią kalba.
8. Komisijos posedżiai protokoluojami. Protokolas raśomas dviem egzemplioriais, abu lenką ir lietuvią kalbomis, abu tekstai turi vienodą teisinę galią. Protokolą pasiraśo abu Komisijos pirmininkai. 4 straipsnisKomisijos veiklos iślaidos
1. Susitarianćiosios Śalys apmoka Komisijos posedżiuose, Komisijos pirmininkg susitikimuose arba darbo grupig ir ekspertg pasitarimuose dalyvaujanćig savo delegacijg iślaidas.
2. Komisijos pavedimu vykdomg darbg iślaidas Susitarianćiosios Śalys nustatyta tvarka apmoka pagal Komisijos suderintus principus ir proporcijas. 5 straipsnisKomisijos protokolo tvirtinimas
Komisijos posedżią protokolai jsigalioja, kai jie patvirtinami pagal abiejg Susitarianćiąjg Śalig valstybią teisę. Jg [sigaiiojimo data laikoma velesnio praneśimo apie patvirtinimągavimo diena.

Pozycje
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 546, 547, 548, 549, 550, 551, 552, 553, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571, 572, 573, 574, 575, 576, 577, 578, 579, 580, 581, 582, 583, 584, 585, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 608, 609, 610, 611, 613, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627, 628, 629, 630, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 637, 638, 639, 640, 641, 642, 643, 644, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 652, 653, 654, 655, 656, 657, 658, 659, 660, 661, 662, 663, 664, 665, 666, 667, 668, 669, 670, 671, 672, 673, 674, 675, 676, 677, 678, 679, 680, 681, 682, 683, 684, 685, 686, 687, 688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 695, 696, 697, 698, 699, 700, 701, 702, 703, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 710, 711, 712, 713, 714, 715, 716, 717, 718, 719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750, 751, 752, 753, 754, 755, 756, 757, 758, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 767, 768, 769, 770, 771, 772, 773, 774, 775, 776, 777, 778, 779, 780, 781, 782, 783, 784, 785, 786, 787, 788, 789, 790, 791, 792, 793, 794, 795, 796, 797, 798, 799, 800, 801, 802, 803, 804, 805, 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 820, 821, 822, 823, 824, 825, 826, 827, 828, 829, 830, 831, 832, 833, 834, 835, 836, 837, 838, 840, 841, 842, 843, 844, 845, 846, 847, 848, 849, 850, 851, 852, 853, 854, 855, 856, 857, 858, 859, 860, 861, 862, 863, 864, 865, 866, 867, 868, 869, 870, 871, 872, 873, 874, 875, 876, 877, 878, 879, 880, 881, 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 890, 891, 892, 893, 894, 895, 896, 897, 898, 899, 900, 901, 902, 903, 904, 905, 906, 907, 908, 909, 910, 911, 912, 913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 933, 934, 935, 936, 937, 938, 939, 940, 941, 942, 943, 944, 945, 946, 947, 948, 949, 950, 951, 952, 953, 954, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 968, 969, 970, 971, 972, 973, 974, 975, 976, 977, 978, 979, 980, 981, 982, 983, 984, 985, 986, 987, 988, 989, 990, 991, 992, 993, 994, 995, 996, 997, 998, 999, 1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, 1020, 1021, 1022, 1023, 1024
|