Monitor Polski 2012 poz. 805 - Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Indii o koprodukcji audiowizualnej, podpisana w Warszawie dnia 4 lipca 2012 r.

MONITOR POLSKI

DZIENNIK URZĘDOWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Warszawa, dnia 29 października 2012 r. Poz. 805

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Indii o koprodukcji audiowizualnej,

podpisana w Warszawie dnia 4 lipca 2012 r.

RZĄD RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ I RZĄD REPUBLIKI INDII,

dalej zwane „Stronami";

UZNAJĄC za pożądane ustanowienie prawnych ram dla stosunków w dziedzinie koprodukcji audiowizualnej, w szczególności w zakresie koprodukcji filmów kinowych, telewizyjnych, jak również przeznaczonych wyłącznie do rozpowszechniania na analogowych lub cyfrowych nośnikach danych;

ŚWIADOME, że wysokiej jakości koprodukcje mogą przyczynić się do rozwoju przedsiębiorstw oraz instytucji produkujących, dystrybuujących i rozpowszechniających filmy oraz do wzmocnienia wzajemnej wymiany kulturalnej i gospodarczej między obydwoma państwami;

PRZEKONANE, że taka wymiana umocni stosunki między obydwoma państwami;

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

1. Dla celów niniejszej Umowy:

1)    termin „koprodukcja" oznacza zespół czynności podejmowanych przez koproducentów z obydwu państw, w wyniku których wytworzony zostaje film, dowolnego gatunku i dowolnej długości, z dźwiękiem lub bez dźwięku, w tym filmy fabularne, animowane lub dokumentalne, wyprodukowany w dowolnym formacie, przeznaczony do rozpowszechniania w dowolny sposób, w szczególności do wyświetlania w kinie jako pierwszym polu eksploatacji;

2)    termin „koproducent” oznacza osobę fizyczną będącą obywatelem Rzeczypospolitej Polskiej lub Republiki Indii, jak również osobę prawną mającą siedzibę na terytorium jednego z tych państw, z którą mogą być zawierane umowy koprodukcyjne w celu organizacji, prowadzenia i współfinansowania produkcji filmu.

2.    Każda koprodukcja podejmowana w ramach niniejszej Umowy, po spełnieniu wszystkich przewidzianych w niej warunków, musi uzyskać akceptację następujących Właściwych Władz:

1)    w Rzeczypospolitej Polskiej - Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego;

2)    w Republice Indii - Ministerstwa Informacji, Radia i Telewizji (Ministry of Information and Broadcasting).

3.    Każda koprodukcja podejmowana w ramach niniejszej Umowy realizowana będzie zgodnie z przepisami prawa obowiązującego w Rzeczypospolitej Polskiej i w Republice Indii.

4.    O ile przepisy prawa obowiązującego w Rzeczypospolitej Polskiej i w Republice Indii nie stanowią inaczej, każda koprodukcja podejmowana w ramach niniejszej Umowy będzie uznana za produkcję rodzimą w każdym z państw Stron, w celu uzyskania wszelkich świadczeń - obecnych i przyszłych - przyznawanych produkcjom rodzimym w każdym z tych dwóch państw. Świadczenia te jednak będą należne wyłącznie koproducentom z tego państwa, które te korzyści przyznaje.

Artykuł 2

Koproducenci z każdego z obydwu państw powinni upewnić się wzajemnie, że

posiadają odpowiednie zdolności, w tym doświadczenie zawodowe, zdolności

organizacyjne, wsparcie finansowe oraz cieszą się renomą zawodową.

Artykuł 3

1.    Wkład finansowy każdego koproducenta powinien wynosić od dwudziestu (20) procent do osiemdziesięciu (80) procent budżetu koprodukcji.

2.    Koproducenci z każdego państwa powinni wnieść efektywny wkład twórczy i techniczny, proporcjonalny do jego procentowego udziału w budżecie koprodukcji i obejmujący łączną partycypację twórców, wykonawców, personelu techniczno-produkcyjnego, laboratoriów oraz wytwórni. W uzasadnionych przypadkach, Właściwe Władze mogą udzielić akceptacji koprodukcji, która nie spełnia wszystkich tych wymogów.

Artykuł 4

1.    Producenci, reżyserzy, scenarzyści i aktorzy, a także technicy i pozostały personel uczestniczący w koprodukcji muszą posiadać obywatelstwo Rzeczypospolitej Polskiej lub Republiki Indii, bądź mieć miejsce zamieszkania lub stałego pobytu w którymś z tych państw, zgodnie z prawem wewnętrznym obowiązującym w tym państwie.

2.    W wyjątkowych okolicznościach, jeżeli takie będą wymogi realizacji koprodukcji, może zostać dozwolone uczestnictwo profesjonalistów niespełniających warunków określonych w ustępie 1. Wymagać to będzie zatwierdzenia przez Właściwe Władze obydwu państw.

Artykuł 5

1. Właściwe Władze mogą udzielić akceptacji koprodukcji, w której obok koproducentów z Rzeczypospolitej Polskiej i Republiki Indii zaangażowani są także koproducenci z państw trzecich, które są stronami umów o koprodukcji audiowizualnej przynajmniej z jednym z tych państw (koprodukcja wielostronna).

2. Minimalny wkład koproducenta w koprodukcji wielostronnej powinien wynosić dziesięć (10) procent budżetu koprodukcji. Artykuł 3 ustęp 2 niniejszej Umowy stosuje się odpowiednio.

Artykuł 6

1.    Zdjęcia na żywo, prace animaeyjne, w tym scenariusz obrazkowy (storyboard), rozrysowanie ujęć (layout), animacja główna (key animation), fazowanie (in between) oraz nagrania dźwiękowe powinny być wykonywane w Rzeczypospolitej Polskiej lub Republice Indii.

2.    Dopuszcza się możliwość kręcenia zdjęć, plenerów lub wnętrz w państwie trzecim, jeżeli wymaga tego scenariusz lub akcja filmu i jeżeli w czynnościach tych biorą udział technicy polscy i indyjscy.

3.    Obróbka laboratoryjna wykonana będzie w Rzeczypospolitej Polskiej lub w Republice Indii, chyba że nie będzie to możliwe ze względów technicznych. W takim przypadku Właściwe Władze mogą zgodzić się na wykonanie obróbki laboratoryjnej w państwie trzecim.

Artykuł 7

1.    Oryginalna ścieżka dźwiękowa każdej koprodukcji wykonana będzie w języku polskim, angielskim albo w jednym z języków lub dialektów indyjskich (języki Stron). Ścieżki dźwiękowe kopii dubbingowanych w którymkolwiek z tych języków mogą być nagrywane w Rzeczypospolitej Polskiej lub w Republice Indii. Dopuszcza się kręcenie filmu w więcej niż jednym języku Stron. Jeżeli scenariusz tego wymaga, dopuszcza się nagrywanie dialogów także w innych językach.

2.    W każdej koprodukcji wersja językowa (dubbing lub napisy na kopii) dokonywane będą odpowiednio w Rzeczypospolitej Polskiej lub w Republice Indii. Wszelkie odstępstwa od tej zasady muszą uzyskać akceptację Właściwych Władz.

Artykuł 8

1.    W przypadku każdej koprodukcji zostaną wykonane przynajmniej dwa równoprawne egzemplarze dobrej jakości kopii obrazu oraz dwa egzemplarze tonu międzynarodowego na nośnikach umożliwiających niezależną dystrybucję w Rzeczypospolitej Polskiej i w Republice Indii.

2.    Oryginalny materiał negatywowy, jak również ostateczna wersja materiałów bezpieczeństwa oraz materiałów wyjściowych, będą przechowywane w państwie koproducenta większościowego lub w innym miejscu uzgodnionym przez koproducentów. Niezależnie od miejsca przechowywania, każdy z koproducentów powinien mieć zapewniony w każdym czasie dostęp do tych materiałów w celu wykonania niezbędnych reprodukcji, zgodnie z warunkami i zasadami uzgodnionymi przez koproducentów.

3.    Przy koprodukcjach średnio- i wysokobudżetowych zostaną przygotowane przynajmniej dwie kopie bezpieczeństwa. Za zgodą koproducentów może być

przygotowana tylko jedna kopia bezpieczeństwa i jeden egzemplarz materiałów do reprodukcji w przypadku koprodukcji uznanych przez Właściwe Władze za niskobudżetowe.

Artykuł 9

Strony będą, zgodnie z przepisami prawa obowiązującego w swoich państwach:

1)    ułatwiać wjazd i krótkotrwały pobyt producentów, scenarzystów, reżyserów,

techników, aktorów i pozostałego personelu określonego w każdej umowie koprodukcyjnej;

2)    ułatwiać wwóz i wywóz sprzętu i taśm filmowych potrzebnych przy koprodukcji.

Artykuł 10

Żadne postanowienie niniejszej Umowy nie oznacza, że zatwierdzenie koprodukcji przez Właściwe Władze lub przyznanie w związku z nią jakiegokolwiek świadczenia jest równoznaczne ze zobowiązaniem się Rządów któregokolwiek z państw wobec koproducentów lub jakichkolwiek innych osób do udzielenia koncesji, licencji, zezwolenia lub decyzji o podobnym charakterze na rozpowszechnianie koprodukcji. Nie oznacza również stanowiska tych Władz co do zasadności koprodukcji, ani jakiejkolwiek odpowiedzialności za nią.

Artykuł 11

1.    W przypadku eksportu koprodukcji do państwa trzeciego stosującego ograniczenia kwotowe koprodukcja zostanie włączona do kwoty państwa koproducenta większościowego.

2.    W braku koproducenta większościowego koprodukcja zostanie włączona do kwoty tego państwa jednej ze Stron, które w zgodnej opinii koproducentów ma lepsze możliwości eksportu filmu. W braku porozumienia między koproducentami koprodukcja zostanie włączona do kwoty państwa, którego obywatelem jest reżyser filmu.

3.    Jeżeli państwo jednej ze Stron posiada prawo nieograniczonego eksportu swoich filmów do państwa trzeciego stosującego ograniczenia kwotowe, to koprodukcja, jak każda inna rodzima produkcja tego państwa, za zgodą Właściwych Władz tego państwa, będzie przedmiotem nieograniczonego eksportu do państwa trzeciego.

Artykuł 12

1.    Każda koprodukcja skierowana do wyświetlania będzie oznaczona napisem „koprodukcja polsko-indyjska" albo „koprodukcja indyjsko-polska", odpowiednio do państwa pochodzenia koproducenta większościowego, a w przypadku braku takiego koproducenta zgodnie z postanowieniami umowy koprodukcyjnej.

2.    Napis, o którym mowa w ustępie 1, będzie umieszczany w napisach czołowych oraz

we wszystkich materiałach reklamowych i promocyjnych, w szczególności przy okazji wszelkich pokazów takiej koprodukcji.

Artykuł 13

1.    W przypadku prezentacji koprodukcji na międzynarodowych festiwalach filmowych, o ile koproducenci nie postanowią inaczej, koprodukcja zostanie zgłoszona przez państwo koproducenta większościowego, a w jego braku przez państwo, którego obywatelstwo posiada reżyser filmu.

2.    Nagrody, granty i inne wyróżnienia uzyskane przez koprodukcję zostaną rozdzielone między koproducentów zgodnie z ustaleniami umowy koprodukcyjnej i zgodnie z prawem obowiązującym w obydwu państwach.

3.    Wszelkie nagrody niepieniężne uzyskane przez koprodukcję, w szczególności honorowe wyróżnienia i statuetki, przyznane przez państwa trzecie lub podmioty z tych państw, będą przechowywane przez podmiot wskazany w umowie koprodukcyjnej, a w braku takiego podmiotu przez koproducenta większościowego.

Artykuł 14

Przepisy proceduralne dotyczące stosowania niniejszej Umowy, uwzględniające przepisy prawa obowiązującego w Rzeczypospolitej Polskiej i w Republice Indii, stanowią załącznik do niniejszej Umowy i tym samym integralną jej część.

Artykuł 15

Strony nie będą stosować ograniczeń na import, dystrybucję i rozpowszechnianie, odpowiednio polskich oraz indyjskich, filmów kinowych, telewizyjnych oraz przeznaczonych wyłącznie do rozpowszechniania na analogowych i cyfrowych nośnikach danych, w zakresie dopuszczonym przez przepisy prawa obowiązującego w Rzeczypospolitej Polskiej oraz w Republice Indii.

Artykuł 16

1.    Wszelkie spory pomiędzy Stronami przy interpretacji i stosowaniu postanowień niniejszej Umowy będą rozstrzygane za obopólną zgodą w drodze konsultacji oraz negocjacji i nie będą przekazywane do decyzji narodowego lub międzynarodowego trybunału lub strony trzeciej.

2.    W celu ułatwienia stosowania niniejszej Umowy Strony lub Właściwe Władze mogą powołać Komisję Wspólną, której posiedzenia zwykłe odbywać się będą co dwa lata, na przemian w Rzeczypospolitej Polskiej i w Republice Indii. Komisja może być zwoływana także na posiedzenia nadzwyczajne, na wniosek Właściwych Władz albo jednej lub obydwu Stron, w szczególności w przypadku istotnych zmian ustawodawczych w którymkolwiek z państw Stron, które mogą oddziaływać na stosowanie niniejszej Umowy, lub w przypadku wystąpienia istotnych trudności w jej stosowaniu.

Artykuł 17

Do niniejszej umowy za obopólną zgodą Stron mogą zostać wprowadzone zmiany, w drodze dyplomatycznej, poprzez wymianę not między Stronami. Zmiany wejdą w życie w dniu określonym w nocie.

Artykuł 18

1.    Niniejsza Umowa podlega przyjęciu zgodnie z prawem każdego z państw Stron, co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wejdzie w życie po upływie sześćdziesięciu (60) dni od dnia otrzymania noty późniejszej.

2.    Niniejsza Umowa zostaje zawarta na okres pięciu (5) lat od dnia jej wejścia w życie i ulega ona automatycznemu przedłużeniu na następne pięcioletnie (5) okresy, jeżeli żadna ze Stron nie wypowie jej w drodze notyfikacji na sześć (6) miesięcy przed upływem danego okresu.

3.    Koprodukcje zatwierdzone przez Właściwe Władze i będące w trakcie realizacji w momencie wypowiedzenia niniejszej Umowy przez jedną ze Stron pozostaną objęte jej postanowieniami aż do ich zakończenia. Po wygaśnięciu lub rozwiązaniu niniejszej Umowy, jej postanowienia będą stosowane przy podziale dochodów z zakończonych koprodukcji.

Na dowód czego, niżej podpisani i należycie upoważnieni przez ich właściwe Rządy podpisali niniejszą Umowę.

Sporządzono w    ...... dnia fi.. MŚjP. 09^.... flf......... r.


w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, hindi i angielskim, przy czym wszystkie teksty mają jednakową moc prawną. W przypadku rozbieżności w ich interpretacji, tekst w języku angielskim będzie rozstrzygający.

Z upoważnienia Rządu Rzeczypospolitej Polskiej    Republiki Indii

ZAŁĄCZNIK

PRZEPISY PROCEDURALNE POSTANOWIENIA OGÓLNE

Wnioski o świadczenia dostępne w ramach niniejszej Umowy na rzecz jakiejkolwiek koprodukcji muszą zostać wniesione równocześnie do Właściwych Władz, na co najmniej sześćdziesiąt (60) dni przed rozpoczęciem zdjęć. Właściwe Władze państwa, którego obywatelem jest koproducent większościowy lub inny wyznaczony przez koproducentów, przekażą swoją decyzję Właściwym Władzom drugiego państwa w ciągu trzydziestu (30) dni od złożenia kompletnej dokumentacji opisanej poniżej. Następnie, Właściwe Władze drugiego państwa w ciągu trzydziestu (30) dni przekażą swoją decyzję Właściwym Władzom pierwszego państwa oraz koproducentowi wyznaczonemu przez koproducentów.

Do podania należy dołączyć następujące dokumenty, sporządzone w językach polskim i angielskim w przypadku Rzeczypospolitej Polskiej oraz w językach angielskim i jednym z języków indyjskich w przypadku Republiki Indii:

1.    ostateczną wersję scenariusza;

2.    dowód zgodnego z prawem nabycia praw autorskich niezbędnych dla danej koprodukcji;

3.    podpisany egzemplarz umowy koprodukcyjnej zawartej przez koproducentów, która powinna zawierać:

a)    tytuł koprodukcji,

b)    nazwisko autora scenariusza lub osoby dokonującej adaptacji, jeśli scenariusz został oparty na źródłach literackich,

c)    nazwisko reżysera

d)    streszczenie scenariusza,

e)    plan budżetu,

f)    plan finansowania z podaniem wkładów finansowych koproducentów,

g)    klauzulę określającą podział przychodów i rynków,

h)    klauzulę ustalającą udział w prawach autorskich proporcjonalnie do wkładów poszczególnych koproducentów,

i)    klauzulę określającą sposób postępowania w przypadku przekroczenia budżetu,

j)    klauzulę określającą środki, jakie należy przedsięwziąć w przypadku, gdy jeden z koproducentów nie wywiąże się ze swoich zobowiązań,

k)    klauzulę określającą zasady rozliczeń finansowych w sytuacji, gdy wkład finansowy któregoś z koproducentów nie zostanie wniesiony zgodnie z umową koprodukcyjną,

l)    klauzulę potwierdzającą fakt, że akceptacja koprodukcji nie stanowi zobowiązania, że dana koprodukcja będzie rozpowszechniana w państwach Stron,

m)    klauzulę stanowiącą zobowiązanie, że koproducent większościowy wykupi polisę ubezpieczeniową obejmującą co najmniej „wszelkie ryzyko produkcyjne" oraz „wszelkie ryzyko produkcyjne związane z materiałem oryginalnym",

n)    termin rozpoczęcia zdjęć;

4.    umowę dystrybucyjną, jeżeli takowa została już zawarta;

5.    listę twórców, wykonawców oraz techników, ze wskazaniem ich obywatelstwa, a w przypadku wykonawców także ról, jakie mają odtwarzać;

6.    harmonogram produkcji;

7.    szczegółowy budżet z zaznaczeniem wydatków jakie mają być poniesione przez koproducentów z obydwu państw.

POSTANOWIENIA ISTOTNE DLA STRONY INDYJSKIEJ

Do podania adresowanego do Ministerstwa Informacji, Radia i Telewizji (Ministry of Information and Broadcasting) Rządu Republiki Indii należy ponadto dołączyć cztery egzemplarze scenariusza i streszczenia filmu oraz polecenie wypłaty 225 USD na rzecz Ministerstwa Informacji, Radia i Telewizji.

Gdyby film miał być kręcony w całości lub w części w Republice Indii, koproducenci zobowiązani są do przekazania do Ambasady Republiki Indii w Rzeczypospolitej Polskiej oraz do Ministerstwa Informacji, Radia i Telewizji następujących informacji:

1.    dane dotyczące nie-indyjskich członków ekipy filmowej: nazwiska, numery paszportów i daty ich ważności, państwo wydania paszportu, narodowość, stały i tymczasowy adres;

2.    dokładne określenie miejsc kręcenia zdjęć oraz plan podróży ekipy;

3.    spis sprzętu i ilość taśmy filmowej, które mają zostać czasowo wwiezione do Republiki Indii.

Odpowiednie zezwolenie na kręcenie zdjęć zostanie przekazane przez Ministerstwo Informacji, Radia i Telewizji wszystkim koproducentom oraz Właściwym Władzom w drugim państwie w ciągu trzech tygodni od otrzymania wymaganego kompletu dokumentów. Dłuższy okres może być potrzebny na wydanie zezwolenia w przypadku planowanego kręcenia zdjęć w regionach Jammu i Kaszmiru, w stanach północno-wschodnich oraz w niektórych strefach nadgranicznych.

Zgoda na kręcenie zdjęć w Republice Indii może wymagać spełnienia następujących warunków:

1.    Należy uzyskać zgodę osoby - lub jej następców prawnych - która ma zostać przedstawiona w filmie, i dołączyć jej kopię do scenariusza;

2.    W wypadku potrzeby uzyskania pomocy ze strony Ministerstwa Obrony, Ministerstwa Edukacji, i tym podobnych, wymagane może być zawarcie oddzielnych umów z tymi ministerstwami; prośby o taką pomoc mogą zostać przekazane za pośrednictwem Ministerstwa Informacji, Radia i Telewizji;

3.    Każdy film, przy produkcji którego uzyskano pomoc Sił Zbrojnych musi zostać przedłożony Ministerstwu Obrony w celu uzyskania zgody na jego rozpowszechnienie;

4.    W szczególnych przypadkach może być wymagane przedstawienie filmu przedstawicielowi Rządu Republiki Indii lub Ambasadzie Republiki Indii w Rzeczypospolitej Polskiej przed jego pokazem gdziekolwiek na świecie; również w szczególnych przypadkach do ekipy filmowej może zostać przydzielony oficer łącznikowy - na koszt Rządu Republiki Indii.

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Właściwe Władze mogą zażądać wszelkich dodatkowych dokumentów czy informacji, jakie uznają za niezbędne dla rozpatrzenia wniosku o akceptację koprodukcji.

Ostateczny scenariusz (wraz z scenopisem) powinien być przedłożony Właściwym Władzom przed rozpoczęciem zdjęć.

Możliwe jest wnoszenie poprawek do pierwotnej umowy koprodukcyjnej, włącznie ze zmianą koproducenta, z tym, że muszą one zostać przedstawione do akceptacji Właściwych Władz przed zakończeniem koprodukcji. Zmiana koproducenta dopuszczalna jest tylko w wyjątkowych wypadkach i z powodów uznanych za dostateczne przez Właściwe Władze. Właściwe Władze będą się nawzajem informować o podjętych przez siebie decyzjach.

tńofe 3ium5=g ## łkcPR

ą|fc

3THH łlUKKrtf <£t *McfiW

ct> ter

RS-Olłtim ITT ćRR

tefe jiuhi^h wćfr 3ftr aror JiuRio^ł c£r tor,    F*te tresnH

“tTSlcm/tT&lcr>i<l” cfT ŚPT #" ifo-tfT<slc1 ttelT oTTPIT :

JBłcar-ęw TTF-^łfal, fcTOtCRR ftełłT 3#? telfteR cp fte teł# $> Qłllul TO

teR OddMI 3T2JĆIT UtećT 5RT    R TOR £cj 3łfater teł# #i ftefar #

tefte TO# #> fpHT 1#^Tćf7 SRFT TOf#H ĆR# cl# tester TOte §7;

FTT TOT $ 3łTOH te ^ te *TF-Q«tel # S^J djUlcJcd! ## 3TOt 3#C #TO3#, 3# teł# ćr ftefar, term 3#r tor nter f, #> tero n# tetete 3R *rtet $ rRrr te# tet % ter tefte 3#c anto aTTFRT-tfSRr n# sreraT # to# t;

F?r ćnćT n# ter 3tt?toćt te §n te ## anFiR-ror # te# #$# #> ter TOT 3J?"ćo ęi#;

te^r^mr totćt f:-

ar^ś^-i

1. fR ĆRR #> TOteir# :

1)    ćr 3#ternr te# #$# #> w-teftea# srt #r aif Jftente

#>    | terte TiteiłRTOtr ter# 3# Rte # ten ten w alk ter# a#

fter # teRw #» fkn teter to#> nter te gralte* te #> ^ # Wmr # Rrte #> fte 3#ater to- teter, teteR n ^Fćtfte ftefrnt Rte ter# fW?r ćft Itefrn ter t, 3te# ter arTO tenf 3*5 a# fT 3ik ^ nF etegro Ft 3TOT tteklte;

2)    ćFT arf^mFT ##    ^ ^ 3ft tfTc% dlORIo-il ST^JcfT 9TRH

d|UKIo-il JFT dHlUch % ^    £ fcRfT TJZF ^Qf & 3£-Sfr? # 1^2JH ftp# Rrf^PP

#f2jt tt £ sftfcp fWsr    tp aiRtor,    3ik ^-fciFcnłhsnJT % fcpćnr £

'HłcTcilU ćF^r tp felTT

2.    f^T ćRR cp ałenńcT tcpij ^RJ Uc&b    śp ^śhl # ćfRTI 3T3fr

3Tc^    ćFT eJc| cp tR-cjicł 3^ 1^1 <ł-dfel fisi d 3TSJT3T UlRlcmufl ćFT 3łęJ3ft5eFT 3TtfQ^T Uim

f^TT xni%U:

1)    tTtcfe JIUKIcr^l # - ^ł^rT 3lk Wgm fcRRTH 3T^t,

2)    31RĆT JIURIcr^ł # - ^FfT 3łk UWH«I flsHćPI,

3.    HRR % aiH^TH f^JT 7RTT OF^PP FT^PrWt tfTcfe ^PRI^T 3ik SHRH

d|UKI^ ?T ęr^rćT ĆFI3J3T cp 3^FłTT ffaTTI

4.    5fsT d<ł> ftp    d|U|^|<r4ł 3^T 3TRĆT <*luKla-i| jj- U^jrcl «hlejcil cp 3ldJ<id

3Tc=2T2JT -FM yicjtiid ćT fcpZJT «fRiT ęt, *pd ćPTH cp 3ldd<id fcpTJ dlk’ ęfc^PF dę*-tortur cpt Ur4cb ^P irapcpR cp    cp ^    fttwtt mfcp 33" pr

£?ff 3 f^mWi cp 3 esfćt ^rafr ci^«hfi h ffncfr pm ęnr<T 3 pfó f^Tcp dldcj^, *3 PTT3T epcJcT 33FT cf?r ^P ^-Rł^dl3# ćpf 33 3t fćT eITSjt ćpt S2[R ćPl3 ęf|

3T^d^-2

2ŚM 3 3 U^ćh 3?r cp ^-f33FTT 3Fl3 cdlcJdlfdlch *TM, *RlóHloHcb £OTdT,

fcircfi^ irnśm ćt ć^nćrmf5pP drpssr pfifrł w ćPr ęwcfT ^    ^ tćrt cpt

dd,^c ćppfri

3TcJ^2r3

1.    WŹtF    ćPT tefRT    Śp #3FT (20) Wf^^TcT

3łtr 3PRft (80)    lp ef|xT FRTTi

2.    Wc%F) Ś:?T #> ^F-1MRT3fi ćPt f^Pp?T R^dlStf, 3T^rrT3#,

cprfffćpf, ęRfRTCTPTOft alk gfcTOT3# cp TTćppT fcrf^toT ćPt df^dfold §TT 37^ ĆT3T3 H    ef> AU^cfcf 3^JTH £ ^-MFT £ 3kT ^ddlcdcb ćT

ćTćfićftć^T ^1«iic;i«H <PT=TT    | c-in^lr^lci <Hl<Hdl 3t, -HSflTT uiKIcrui fcp$t 0^ dę>-

f^W ćpt aicjafli^ęT <PI WfK* t ^ ĘZ 3ł^85T3# ept t£CT ST ćPTcT #1

3TSJ*%^-4

1.    ^F-fcUfriT £ keRST f^3#TT3#, t^?rćpt, RMUć tef>r, 3Tf§tóHT3# 3tk

dcb^RpR# ćT^TT ?Ycr    cp T7RT iMs efr 3T2RP 3TRcT efr HNlfWlI 3RTQ^ ^PfT

xn%lT 3T2IĆJT 3rfćPT fsTćIRT ^łćT ^TT ^SJPfr 3TTĆJRT tfc^ćp £?f % ćPl^T & 3TSJ3TTI fST £ k fcFRft TRP £ ętdT ^srrflnji

2.    3TP7ćn1^tF)    3*, crT^T    1TRT TPJTT ćPRTT 3T^f$TcT ęt, cTt 3ST

c^rciCTtW wWt cpr arsprfk 3t ^tt mtff % ^ thmw 1 # Mftn ?th! jpt ^ ST ćR^r #| 2RRP fpP7 Sfcrf M    mtoTuft ćPT 3^3te c^TT 3TTĆJSRPP

^RTTI

3i<^t,^,c;-5

1. totst mf^cRw kk w-kPFfrp jpt 3Tsprtf^Fr ćr ^Frakr f tfrofe alk

aiRd- cp ^-Etafcof $> 3TprraT ars^ £?rt, pftfcp £?rr £ £ ćp^t t ćpa? trp

cp ^T2T flćZT-ęw ^TF-Pl^ui ĆRTT (oT^Tafr^T ^-kRfrP) sp TTCTePR ^t, ^P

fskfclT QTT^rćT ^1

2. W    k W TT^-tolHT m    3T?I^T W-f^W %

srsre: m 2oFr to?T?r do) to" ^n%m f*r tot ćpt ar^to 3, tkiwp z to

i-g^ćFd k ćtrj; ton

3^0^-6

1.    ^fitr sfii, ś-msz, ć^r kFtoisr ton toarto alk toto % to-to tos UcwUai cpt to tM5 ■jprió^t k ^t aror tttos^t k ton sto toto

2.    to ftor-SITTO ^FT TOTOP IRT 3TtolH ft 3ik to tofe TO 3TRrT &

dtoftor f?r to k sto* & Ht toi- spt ftortor torfr tok tor at <gćFdićpi?r k rt atol cp akr ton sir sćpćtt f i

3.    to rieRsflćPr cpRuft k tor tott kam sr ft kt totoTO k tofto to tffcfe 3FRTS-<4 W 3TTTFT aWKTS^ k ItotoćT tolT STOPTI to 3TOk k TT3T3T

totow totoTO k ktorsr to tofr tok toT k ttontor tot $r ar^tor ź ntor fi

ar^p^-r

1.    tom n^-fktor mr ajPT toto* toto, aikslt nr 3trft fto alt w aro arsjcu «ftofr (trerto ^r anto) k kto kro stttoi fsrk k kpkt alt sm

k ScT fcPU <rpj 'Hlis£<+d mIoIs TpJTTiS^r k 3T2JcIT 3TRĆT 3WRTS3T k fkPTŚ’ fcpT7 STT nmk fi tokr ftor mr toto narto) cp kroto # um k 3rfto anw k kro

srr *ppht f i toto aro anto) k alt kto fto sit ?rto f to ftoar-RTro (toto to) cp tor tor mro artoto f) i

2.    TOPP ^r-fkto ćpT tom 3TM kTTOP (Sto aTTO Sn-?Mm) TO

?j- #? •■TFRIS^T alk 3TRĆT Jl^KIS-4 ^ k^TR tolT STTTOI pT tow k

tofr alt tppr tp toćłsr ćpT ^rarar rnktronf ćpt amator 3tćtq^ utrt to

1.    ^r^-QtHlul 3Tvt§t ffRFćlT «^«lclrdl ^Ic41, -tf <HM fcrf^Tcp cNjHT cJTeSY ćp3T

£ ćP5T ntof JT ĆT2TT SfiU^łT, 3ft    aiUKTcHI 3ftc 31HH 3|UR|^H £ FćJćT?

Rjd^ui ć^r 3T^sit?r ^rr ^ atonto 33135 ęrf^zrt £ ^ttt tor ^tufiti

2.    ^-anr gtor 3ik siw nfpr & 3jr toton cran 3łto

3łf^Rtoćł> ^-^jfidT cfł £qt £ ararar    cp #et    £

nar to w tot 3T^ ^aiR m łrusito to tofti 3^% a^Rui % atoser, U<r4cb TTF-ftotHT # tot 3fT 3RRT fR łinHIdl HćF ^to^ERT q§xT wto HTfcp cf^ F^-tomraft % #er arair ffth    w ?r# % atopr artotf g^toW

ćf*T I

3.    3T^rar aflr 3^xr-6ioić    cPr cpar ^ ćpa? sfr ^p-arr ufcł^i ctenr c8t

toafn ^    fH W łTf&HcT ^ f, Ht 3TCT3T mtotof SRT 3TFCT ćfoTC:

cp RTę-f^łńwt ^łr -F0" 3^ «HI<^ 3|TJ RT^-f^eFlWft Jp cHI<Hp! <$“ ^tr|^«H*iul £>c^ %ćTeT XJćf> ^ćp-3FT rricT 3frC rTćP rrfct c^TR 3fT Wćfl ^1

3i«g^c;-9

WćFTT 3to-3to £?ft afj- ęfcFFT chl^dl cp 3T^TR :

1)    Ur4ch RT^-ftopTT # tcrf^to: toto#, tj^psir    Ńtoi, tosto

ctottorat, 3Tf§rto3Tt 3ttr 3rć=zr chitJjcpj cpr am^r-ato £qt # ntar 3ik 3tfct mm ćr^ # dR2^ ćp^r,

2)    ^-ftortrr cp to 3TTćTaajcp tosr ÓM^I aft* M cp*    # oRT aft? £

SfTR et oii«ri ?t <Hc;c; I

3TcJE&2HO

FR TOR cff fcp^fr mTOJTR TO 3^ RF R^t ffrff RSW TOf^tTOTOt gTTT RF~

f^fmr ćj^r 3Ejaffi%ćT tort rrt M tor y^rtW tor tor totto, RF-^teńrosTt

3T2JĆIT ftps^ 3RR ouEEd^l ^ RF-f^RW % TOR % felR dlFTłR TOR TORt,

ftRTRR MT^ć ££ 3T2JcTT f?fr RTF f^RT % f^TR fcRft 3ft TRW «fr RRRRT

# 3fR R%R TORT f^l

3T^c^ćT-11

1.    Rf^ TO RF^R^I ePT tcpRft ## ćftR^ Śf?T ćFt Q^d %RT TORT | f^RRt ćT>RT TrfTTRR f, Rt RF-f^RW ćłfr 3łf?Rr5TO RF-^ńRT % ćPtt ?t RflTTcT tcRfT TOTOTTi

2.    Rfó ćFtf SłflRrBTO RF-WfRT ^QT R^t % Rt, RF-PlR^I *Ft 3R TOTTOT ^T % ćtft £ QTTf^Tc=r f^TOT TOTOTT f^TR% IRT, RF-f^RTS# TRJćFR TTR ftFTOT ćFt

Wh tot^ #r cIfrt RRWdui t RF-MrRTst ^ 4Rr tor r f^ to rf-^rWt

£Ft 3TT cK ćptt 9TTf^TR fcfr2TT oilTOTT faTRTO ftnTO t^TO RRlf^T Ft|

3.    R^ RPTfT TO TOTTOT $QT % TOR 3TTOfr    fcFRft    £QT ćFt, ^frfcP

3TTRTRT TO 3łf^fTOTR TOlFT R7^ TORT Ft, f^ld TO^- TO SRftl^TR 3Tf?tTOT t, Rt RSTTOT ŹW % f^Rfr 3R=R 3RTOR #T RTF RF RF^R^I 5R £$T % R8TR

TO^rrorot #> 3RpttFR Tt 3R ćfRrt £qt ^ arrftfijtR f^Wt % aR^RStR fRtti

3RJx^-12

1.    TO^ftTOW % fcTO Etf2;*ć TO^rro RF-Mft cpt arf^TRIsTO RF-^ratRT cfr RR fc?T To f^T TORT “TO TMF-RTRfRT RF-^rWT’ 3TRRT “TO RlTcflR-RtotF RF-^rW” 3T^QftT§TO RTR i^óiftbd RfTO TOTOTTI ^Tt RF-^łR^RT 3T^rW^r ^ RF-^RWT TO TJE5TTOT RF-1WRW RfcRJ 9TRf c}T 3T^RR fcPTO RTTOTTI

2.    ttororo i ?r sfc^dlrsTR ar^^Mro (toiR) ćrT TOtf^rro ^r (IH^ćr) ^ aftr R3fr fcRTTTOłt TO RćJ^RTFRTO RTRWt ?t, fcTOtTOT oR TOft FR TOFR % RF-MtTO TO TO^ćflTOTTO fcTTOT TORT %, RRRTtfaFT fcFRT TOTOTTI

3^?k-13

1.    3TW rftP ftp ^-Q4hT3TT SRT 3T^T2TT m    ćlfćFB' ST #    ?t, te

feRfr R?-Qtei m ufęjcflcRui 3łtete ftear tort? £ ten ^trt ?T, hT ^ ^-teWr 3rf?mwF w-Mht £?r srt tojr tor ;httott 3ttoit to£t 3ł^teter TFT SRT fcFRfT ollTOTT fteTO fte?T te?TćF> Hltećfl ?Tl

2.    WF-f^frrr % fePT TOTR te Rn ^fcbKl, 3ł^qwl te 3ł^T OTTtet ćffT R?-teror3# ^ te *??-Qtei ńter j£r te te tet te £ hćjfr episjcff %

3RfRR fcTtffTfarćT fcp3Tr 3MI

3.    tp fte totr te w Tratr teanfte TjnFte, fcr^tei teft te RT teft te % tet teóR IRT TOTcR RTR^ steRfi te teRTRt Hfit R?-Mu| Rite # ferf^rfte RRRT £RT TST RIURI 3T2JĆ1T TOćfr 3Rjtete # te 3rfte&RćF R?-tete SHT TSTT dlURI I

34^Ó,<i-14

te? JIUKIo^if te RRR J|UKIoR # RRJ, TO^JR cfit tRTR # Rte §? ?R TOTO

3Rjrote cPt sirfte tort te ftemra# % te £ $r toto & tefte £ tein ten rrt t te tot ćr? t to% arfter te fi

3RJR*tel5

tottor Wmr rt telteR to tete # te ter strto tern teter 3trrt fMteer st2t tete to Wrw cp te te? te rrr ^r fóter ^ 3ttrtr, tern te tor to to ter hto cHtf terror R^t te, te ter hto te te? JIDRlo^T te 3TRH d|UKlo--łJ tp cb(SJ«ff % 3łHte 3^te $1 nf ?T|

3łćp^-16

1.    Ę® ćRR cfj Q<JxR 3T2IĆIT 3TRP cbl^c-d^ef fr iTSTćpkf & cfkr icM^d

fcFRfr afr fcićn^ m fepjzm tnre# 3lk cnkr % Fikn smtft    tp arRnr

m tor fttw alk mt Icreirer ^ 3?pp    fr> fkn    tt^rt smn

akRkćRr arktaRw kRfr 3kk uzm? % rrt ^ akrr iiwiTi

2.    f^T ćfRR 3łgęRTRT ćpt ^fcmiddch ćFTFf cp feHT WTOT RT 3T8RT mkJćPTW

TJćp ŚFT^FT 3TRfnrr ćfr    ćR :fjćpk $ f^RT^T eto TOIRIH: HFfrćp $ cpŚT ^

ćjkt-ćrkr £ #? diunie alk 3rh jiu-ri^j jt ftofri ttssrt mteWt arsraT w

^TT ^łkr RSTćpkt % OTdTćT TR 1MTOT frptfT 3fr RSTćpR' £Qr fr> ffr<łJRT #

MlWd fftfr ć§T ksłfk #, f^RTcP ĆPRW fFT cPTR ćPT ćPFikćRRT tJ3TTfcR ?t ?RRTT $ 3T2JĆ1T epTR cp ćPRfrFćRRT $ ćlft ćpfóRT^t 3TTk ćfr f^rfk # aRTTORtfT ctećp *P f^TT

afr 3TrtRt cf>r armUin tcp^p fp ^ćpht £i

atcj^ćł-17

f*T ćfRR Hpt TToRkfcP %TR % FTfkT RSflćPRf cp sforT ktcRT ćPT 3TRRr-ęRRT ćfRcp

RSRPTTT epf 3TPRfr d£d9 fr k^TtkpT fcfRT FIT 3RPHT || ^ dkcl^d kfe fr

fcrf^Tse: nkkr ćpT Tmpfr ^rth

3RJĆ&2H8

1.    ćRR PFfrćp iręTćPR ip chleli Sp 3T^HR 3ł^afr^ Śp 3Tt2RjRr ?kTT f^lfr

Rt^T cp aTRpT-TT^TR cP Fik? 3TflTc5RRT fcp^TT FIMI ^ ćfRR ktetf cp FRTSkr #

mf^T cp FTTĆ5 (60) feff *P 3fr?R TT^rćT ęRTTI

2.    cFOT Ę?ĆP TT^rćT ć^T HPfrST £ 5(WP) ćŃ # 3Rrf^T cp fku TI^rćT T^TT 3lk cTTSr FTcT rfćp ftp gfcfr fr k fcFRfr 3fr TTfflćPR 5RT ^TOIMd |g tTSTćPR gfr FPPcT 3RTf?T FWTTRT ęlk ćP3T ^ ćp?T 6(I5F) 3TTF ^ 3T^T2IT fr

fkfóH ^RTT 5T $t ^nfr fST, ęfr ^ ćPTK 3Rik 5(CRT) ^ 3TTępP#ł*p afcrf^Rit cp

fklT FćIH: $■ Hć^d ^tHT ^RTTI 3. rsrt terate skt a^te hsjt tefr toćrr irt ?r rk # rwIE^ %

R3RT chl^j^d te    te y^-terw    ter, Hćr Rćjr t 3RlT

tete te srt w?^r teł te* ?r ć?rr # arte rrtrt ?r ter arsraT ę$

RRTRT ćFR teT RTHT %, Ht    tfRRnR d^Ud R^-fteuil t OTRT te te

RoR-cfl % ^r3TRRT IR RR]; te RTtel

rts^ ?r 3te 3ter-atet Rite srt tete r*t 3 tete 3Rte?ITtelt k ?R 3RR m FRtTTSR 3R te f I

ter?r, te alk atefr, te<T» £ ert-sjt 3jr u94 #    dH5S... #

grwte tefT 7RTT, R3ft RRTR RW k mRTfte tel 3R% teRRT ?r RHte #

tefk ar, arte artete ten

te? dURIo-ii

rrjtr tk aik k



3TRĆT J FORTÓW ^r RRPR 3TR k


ggpgH

f^T HRR ćp 3THte fa#T    % *ffPlęTT# te# PTT3# & 3flter

fCbc-cHIcbd 3TRH ## # ćP3T TT ćP3f qfTT3 (60) fte *J# 3TST3T teftetet ćJtT W ^TT^T

PTrp ter ter ^jrteri 37T źw #> TrarsT tetep, teppr a#tetećp w-f#ten

3T2JĆTT ?TF-1tefHT3# IKT ##H tef ć£FRT ^tetefT W HMlUcP % #T#

tet OTte nrgćT te te' cp te (30) te# #> terc ap=zr #3T % tetetef te arte terat #> te # ą^ter te#i xpr: ar^r te cp tetew te (30) ter cp ter te- te cp mteter te rrar p^-tetea# itrt f^Fr tetete te ara# f#ter # arcro cpteri

ante ter? jiukrft ćp ot# # terte te ałte# ot # te ott

TPJRTte cp 3łte # 3łte # te 3TRĆT te fte# TJcP 3TP9T # teł te 3TP

teteter <ftedl skt tete te

1.    fter-tećp (Tte te) ćpt arte tete,

2.    te# 3fr TTF-tenoT cp te 3ttćtq^ćp teter^ ćp fcrfteter arftefPT POTT,

3.    ^-tetea# % ter gf    #fter te w plater te,

ter# tetete ?nter te te^;-

ćp) łł^-teter m sfrte,

te te teJT-spcPP teter te) tetePP te# nr armter # te ftear-OTcp (^ter te) tecp m ot- arsrai 3^ cj^te ćpt ott te# te?r-OTćP te tetete ten,

7f) te?PP ĆPT ĆTT3T, te    pcp otst,

5)    pćp wtt #ter,

te pcp teten te5RT te# ^-f#3#HT3# ćp teten terrter jtesr #,

U) T7EP pRT3t daR-dl 3ffc SP3TRT % fcTdPiRT 37T qpdTpTH PRT ddT & ot) w ^ f^Rpr tzrf^HcF ^-Pi^diafr #>    & s&$m $ wfm^: tf

f^FFRjfr f^ńft?r ;£r df ^r,

fT)    #§■ PRRt dę dćTFdT ddT ^ fcF dP: śP5f3 3lPRp ęt ^ Ht ćRfT efRdT

dlP>d,

30 w Pri£ d^ cnarar ddr Pp dP: sptf w d^-PfcrfiHr ęiPicćfi m PPi^d d# ćfrht Ir, dt wm 33id sit dćp£ f,

Z) U^P 13? PRt£ PptfT d^-Pd^dl SRT d^-PłdW RTtcTsn' £ # df d^dPf & 3TTdR dT pR?ftd didcild SdRiSj ćfRI^ £ PlW ^ tR Pfd=fld PmćkI ćpt 3TpRTTPłd ćJR^- dlcł- pRldt ćPT f^IRT PpdT ddT ęt,

3) ddT 335 PRRT f*T dld # ć8T df' fcf7 PfRfr W^dlui dśt ^pfPpR dd 3t£ d5 d# t Pp d»tf PWrd iręRPR # Pdftd Ppdr dTWTT,

5) w ^ PrPt arf^RRRcjr ^-Pi^di d^T rt Ptfr $m dfPRfr śtó % Prd mzĘ PpdT ddT t! Prrt ćR3T-^r-ćFJ3T “Rrafr Pi dl u i sflfisral” 3łP “3jpr dwdl t PdPTd d3ft pRlWT oflEsTfll” ^P dP* gTSTT d£Jd # df 50 Z) f^ddichd dR3T fP* ćpr HlfTETI

4.    PlcKul dRR, dP[ fd ychK dd dRR Mę>eł PpdT J|<MI ^t,

5.    Ppdd Pdldiaft, arPraprorr aftr dddfrPTddt # ^5t PrPt 3dćp dMiftcpdi

SdPfr df ft ddT 3TPrapTT3# cp dTdcT # 3d% dTdt cp dTd    W ft,

6.    XJĆP Płstfui 3dpxft,

7.    ttzp Pr^JT d3T5 pRpf dc^d fd # d^-Pdldia# SRT fcpTJ dP" ćfT^ Ć5RT ćpt 2[?fRTF ^tl

3HRćfl^ tr^RPR % cd^rd^ g|c|t||<H

3TpłPcł-d, 3TRcT cp ^xRTT 3^T UdK^l ddeld (T7d3TT|ćfr) ćPt ddtPfH 3łTc^ dT2T PFR3T-dTRT (^Pld C^) 3lp ftTPd dRt?T ćpt dR tfPdi PRTT dTd ^Tr ^ćRTT 3łP ęRTRUI 3T3RR ćPt Ś^T 225 SHd^cKl 5TPR ćPT 9jdHR 3TPf^?r ętdT

tod # ?jt^T ^°trT: dT 3TT^ćfT dd £ dRd dURIdd k # ato t, ćtt ^F-Q^dl3fr SRT dto 'dlURIG^ k tod ddktd ądldld ćPT ddT TJRdT 3lk UdRU| kdTdd ćfT toafkto TjddT sdddd dtor ankt Rito :

1.    tod Rrkfed śp to£| kl-dRcfld d^Rdt diT Sdkl : dld, MldMlł REdT 3lk

TH# ddtftd c^r drto, tok dtort ^rrfr ton,    addfr alk

aiTdlkl Mdl i

2.    qj^t dto ddr tod toto dM tocto hpt to-dk toddi

3.    dRd JTddad k 3TddRfl    ailk RTk Rdfktot 3TOR ddT tod

#r mm w toddi

akrf^H eRdto-dk? RTRT kk ^ ktd TddTF ^ klcR TJRdT kk UdKul

kdidd c^it ksr k dkr d^-totaiatt alk dard mtotot zpr stnpFd todto

mto kton dlk todidR aid^ 3lk ćpęsfk, ^fkdT Trakt ddr fru ktento ałto k tor £, dt todtor drto ank 3Rk k> to arito dddTto

3TTdQdePdr ^ dtot $|

dRd dURIcril k tod ddlk ćk 3^ftk tkddtosld ?Idt MT kto k dtot $:-

1.    3d c-iiicfcl dT ódeb cpjc^cTl 3rrRlkJćprtt k 3l<j<Hfcl, foTdd>T kpdd k RNul fcpRT arrar k; arądfk *rp gik tod-aredr (dtor ck) tp ?m dóRa zk ankt Rito

2.    dk[ Tan ddTdd, ton ddTdd 3TTk k d^-lddl RTRT ćPTdT 3nRQdd> $t dt fd ddTddt ^ dTd 3RRT dRR ćfRdT 3TTR?dćP k dRRT % kft RWddT cfi

fku 3i^tkr tjrrt alk torut rrrrt ćpt or^d to arr Tto t,

3.    ydkcp tod, to% fkflki k to tt?rr to d^raai otrt df ^t, 3rtoik Rtr k Tarr toeRr kt ur^d ankt Rito drik 3dk> tou°i % to ar^dfk wrcd # an toi

4. fcRta    ftpeJT ^Pt 1cTQćT £ ćp# 3fr    £PU    *JcT 3^

3TRH cliUKio-^ ćpr TOTO % ęrfcłf^T ćpt 2JT tfrć% TOKIo^ł £ f^SJćT WRęfl-M ^fTćTRr ćfTt    TOTT 3TO5TO $ TOPćTT || TTT2T & IMw 3Mpft $ TOH

torttot # u % tsś to fter rfcje? % f?PT to ałteiit

Q^cfd fcFTZTT PTT TOPcTT $| f^Młdl OTćTOTST

mf^łcPTOT JPtf ałf^ter totcRt smn Mr ?jtott 37 fenr to top£ f $ M ttf-I^rW £ mfifti arpfer to f3ro ćp^ śp 3tw aiQcji4 tot?t£ #i

3tf^3T f3TO3T-dTTO (B8P Cć3) (TOTOT TT1%cT) fóTOTTTO 3JF £ JJcT TORT TOf^PPTOt Jpt TORJH fcp2JT oTTcTT tPl^l

W-^^rll # mUcJc^H :H^ćT 3JPT FF-f^r?frJT FfcIĘT JT TOTPTOT fcpTO 3IT TOPHT

$1 TOJTfó, ^-I^ćrWt 7TTOT    $ IJcT fcp^fr FTO cp TOfPTOTt ćpt TOTO mf^TOnt cp

3ppt^TT2^ 3TĆTQZT TOpcT f^TOT TOTT ^pf^TI ^-fcp^dl # tjftćpfer 37TO 3TTTOfŚ^P uUR^IPl^l H 3lk TOTO mf^TOPt IHT TOTtTOTTOP TO TO ePKufi $ 3RJ?RT $1

toto mteTO 3^ tot f^rr to Wmt £ to-^h3 ćpT 3ttoth TOTroti

AGREEMENT

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA ON AUDIOYISUAL CO-PRODUCTION

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA hereinafter referred to as the “Parties”:

CONSIDERING it desirable to establish a legał ffamework for relations regarding audiovisual co-production, especially the production of films for the cinema and television, as well as films intended solely for dissemination on analogue or digital data carriers;

AWARE that a high ąuality of co-production may encourage the development of enterprises and institutions which produce, distribute and disseminate films and enhance cultural and economic exchange between both States;

CONVINCED that such exchange shall strengthen relations between both States;

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

1.    For the purpose of this Agreement:

1)    The term "Co-production" means a set of actions taken by co-producers from both States that result in production of a film, regardless of genre or length, with or without soimds, including fiction, animation and documentary productions, madę in any format, and intended for distribution in any manner, especially cinema screening as its primary field of use;

2)    The term "Co-producer" means a person who is a Citizen of the Republic of Poland or the Republic of India, or a legał entity based in the territory of either State who is authorised to enter into co-production contracts with a view to organising, carrying out and co-financing film production.

2.    Each co-production undertaken under this Agreement, after it has fulfilled all the conditions herein, must gain approval from the following Competent Authorities:

1)    In the Republic of Poland - the Minister of Culture and National Heritage;

2)    In the Republic of India — the Ministry of Information and Broadcasting.

3.    Each co-production undertaken under this Agreement shall be in accordance with the law in force in the Republic of Poland and in the Republic of India.

4.    Unless otherwise provided for under the laws in force in the Republic of Poland and the Republic of India, each co-production undertaken under this Agreement shall be regarded as a domestic production in each State-Party in order to obtain all present and futurę benefits conferred upon domestic productions in these two States. Nevertheless, such benefits shall be due onły to co-producers ffom the State which confers these benefits.

Article 2

The co-producers in either of the two States shall satisfy themselves about each

other’s capability, including their professional knowledge, organisational eapability,

financial backing and professional reputation.

Article 3

1.    The financial contribution of each co-producer shall be between twenty (20) percent and eighty (80) percent of the co-production budget.

2.    The co-producers from each State should make a tangible creative and technical contribution to a co-production in proportion to their share in its budget, encompassing the total engagement of film-makers, actors, technical-production personnel, laboratories and facilities. In justified cases, the Competent Authorities may approve a co-production which does not satisfy all of these reąuirements.

Article 4

1.    Producers, directors, screenwriters and actors, as well as technicians and remaining staff engaged in the co-production, must hołd Polish or Indian citizenship or have their place of abode or permanent residence in one of these States, in accordance with the domestic law of each State.

2.    In exeeptional circumstances, where the co-production reąuires so, participation of professionals who do not fulfil the conditions set out in paragraph 1 may be permitted. This shall require approval by the Competent Authorities of both the States.

Article 5

1.    The Competent Authorities may approve a co-production involving, apart from Polish and Indian co-producers, co-produeers from third countries which are parties to an audiovisuaI co-production agreement with at least one of these States (multilateral co-production).

2.    The minimum eontribution by a co-producer in a multilateral co-production should be ten (10) percent of the co-production’s budget. Article 3 paragraph 2 of this Agreement shall apply as appropriate.

Article 6

1.    Filming and animation work, including the storyboard, layout, key animation and in between as well as sound recording, should be carried out in the Republic of Połand or the Republic of India.

2.    The filming of scenes in the open air or indoors may be performed in a third country if the screenplay or plot requires it and if Polish and Indian technicians are involved in this work.

3.    Laboratory processing shall be carried out in the Republic of Poland or the Republic of India, unless this is not possible for technical reasons. In such a case, the Competent Authorities may permit the laboratory processing to be carried out in a third country.

Article 7

1.    The original soundtrack of each co-production shall be recorded in Polish, English or any one of the languages or diałects of India (languages of the Parties). Dubbed soundtracks in any of these languages may be recorded in the Republic of Poland or in the Republic of India. A film may be madę in morę than one language of the Parties version. Dialogues may also be recorded in other languages if the screenplay requires this.

2.    Each language version of each co-production (dubbing or subtitles) shall be produced in the Republic of Poland and in the Republic of India, as appropriate. Any departures from this rule must be approved by the Competent Authorities.

Article 8

1.    Each co-production shall be madę in at least two eopies of good picture quality, of equal legał validity, and in two intemational sound eopies, on media which permit independent distribution in the Republic of Poland and the Republic of India.

2.    The original negatives, as well as the finał version of back-up eopies and master copy, shałl be stored in the country of the majority co-produeer or in another płace agreed upon between the co-producers. Regardless of the place of storage, each co-producer should have guaranteed access to these materials at any time, so that he may make essential reproductions under terms and conditions agreed upon between the co-producers.

3.    At least two back-up eopies of medium and high-budget co-productions shall be madę. If the co-producers so agree, only one back-up copy and one copy of the materials for reproduction may be madę in the case of co-productions deemed to be Iow budget co-productions by the Competent Authorities.

Article 9

In accordance with the laws in force in their States, the Parties shall:

1)    facilitate producers, screenwriters, directors, technieians, actors and other personnel specified in each co-production contract to enter and briefly stay in their country;

2)    facilitate that the film equipment and tapes required for co-production to be brought in to and taken out of the country.

Article 10

No provision of this Agreement shall imply that the approval of co-production or the granting of any associated benefits by the Competent Authorities signifies an obligation by any of the Govemments to grant a license, concession, permit or similar decision to co-producers or any other persons for the dissemination of a co-production. Neither shall any such provision imply that these Authorities consider a co-production justified or bear any responsibility for it.

Article 11

1.    If a co-production is exported to a third country which has quota restrictions, the co-production shall be included in the quota of the majority co-producing State.

2.    If there is no majority co-producing State, the co-production shall be included in the quota of that State-Party which, in the joint opinion of the co-producers, has better chances of exporting the film. In the absence of agreement between the co-producers, the co-production shall be included in the quota of the country of which the director is a citizen.

3.    If one of the State-Parties enjoys an unlimited right to export its films to a third country which applies a maximum quota of such imports, the co-production, like any other domestic production of the State-Party, shall be the subject of unlimited exports to that third country, with the approval of that State’s Competent Authorities.

Article 12

1.    Each co-production destined for presentation shall be endorsed with the caption “A Polish-Indian Co-production” or “An Indian-Polish Co-production”, depending on the majority co-producer’s State of origin. In the absence of such a co-producer, the co-production shall be endorsed in accordance with the terms of the co-production contract.

2.    The caption referred to in paragraph 1 shall be accommodated in the opening credits and in all advertising and promotional materials, especially whenever such a co-production is presented.

Article 13

1.    Unless otherwise agreed upon by the co-producers, if a co-production is to be presented at an international film festival, it shall be submitted by the majority co-producer’s State or, in the absence thereof, by the State of which the film director is a citizen.

2.    Prizes, grants and other distinctions granted for the co-production shall be divided between the co-producers in accordance with the terms of the co-production contract and the laws in force in both States.

3. Ali non-peeuniary awards granted for the co-production, especially any honorary distinctions and statuaries conferred by a third country or by an organization from a third country, shall be kept by the entity speeified in the co-production contract or, in the absence thereof, by the majority co-producer.

Article 14

The procedures goveming the application of this Agreement, taking into account the law in force in the Republic of Poland and in the Republic of India, are set forth in an Appendix to this Agreement and thus form an integral part thereof.

Article 15

The Parties shall impose no restrictions on the import, distribution and dissemination of Polish and Indian films to be shown in the cinema or on television, or destined solely for distribution on analogue or digital data carriers, to the extent permitted under the ławs of the Republic of Poland and the Republic of India.

Article 16

1.    Any dispute between the Parties arising out of the interpretation or implementation of this Agreement shall be settled consensually through consultation and negotiation and shall not be referred for resolution to any national or intemational tribunal or a third party.

2.    To faeilitate the application of this Agreement, the Parties or Competent Authorities may appoint a Joint Commission which will normally meet every two years, altemately in the Republic of Poland and in the Republic of India. The Commission may also be convened for an extraordinary meeting at the motion of the Competent Authorities or one or both Parties, especially in the event of significant changes to the legislation of any of the States-Parties which could affect the implementation of this Agreement, or in the event of major difficulties with its implementation.

Article 17

This Agreement may be amended by the mutual consent of the Parties through the exchange of notes between the Parties through diplomatic channel. The change shall take effect on the datę speeified in the notę.

Article 18

1.    This Agreement shall be subjeet to approval in accordance with the laws of each Party, which shall be stated through an exchange of the notes. The Agreement shall enter into force within sixty (60) days of reception of the second of the notes.

2.    This Agreement shall remain in force for a period of five (5) years from the datę of its entry into force, and then shall be automatically renewed for successive periods of five (5) years, unless written notice is otherwise given for termination by either Party to the other Party at least six (6) months before the expiry of the relevant period.

3. Any co-productions approved by the Competent Authorities and being realized at the moment of termination of this Agreement by either Party shall continue to be bound by the terms thereof until they are completed. If this Agreement expires or is terminated, its provisions will be applied to the division of revenues fforn completed co-productions.

In witness whereof the undersigned, duły authorized by their respective Govemments, have signed this Agreement.


Done at ...£~.^..™C..on..    .in two originals, each of them in

Polish, Hindi and English, all texts being eąually authentic. In the case of divergence in their interpretation, the English text shall prevail.



APPENDIX
PROCEDURES
GENERAL PROVISIONS

Applications for any benefits under this Agreement in aid of any co-production must be submitted simultaneously to the Competent Authorities at least sixty (60) days before filming begins. The Competent Authorities of the State of which the majority co-producer or another co-producer indicated by the co-producers is a Citizen shall convey their decision to the Competent Authorities of the other State within thirty (30) days of the submission of the complete documentation listed below. Again within thirty (30) days, the Competent Authorities of the other State shall convey their decision to the Competent Authorities of the first State and to the co-producer appointed by the co-producers.

Applications should be supported by the following documents, drawn up in Polish and English in the case of the Republic of Poland and in English and one of the languages of India in the case of the Republic of India:

1.    Finał version of the screenplay;

2.    Evidence of the lawftil acquisition of the copyright necessary to a given co-production;

3.    A signed copy of a co-production contract concluded between co-producers, which should contain:

a)    The title of the co-production,

b)    The name of the author of the screenplay or of the person who adapted the screenplay, if it is based on literary sources,

c)    The name of the director,

d)    A synopsis,

e)    A budget plan,

f)    A financial plan, stating the financial input of the co-producers,

g)    A clause defining the division of revenues and markets,

h)    A clause setting forth a share in the copyright in proportion to the input of individual co-producers,

i)    A clause describing what to do if the budget is exceeded,

j)    A clause describing the measures to be taken if one of the co-producers does not discharge its obligations,

k) A clause setting forth the rules goveming financial settlements if any co-producer fails to provide the financial contribution agreed upon in the co-production contract, ł) A clause confirming that the acceptance of a co-production does not imply any production will be distributed in the States-Parties,

m) A clause obligating the majority co-producer to take out an insurance policy providing cover at least against “all production risks” and “all production risks connected with original materials.”

n)    The datę on which filming commences.

4.    The distribution agreement, if such an agreement has already been concluded;

5.    A list of the film-makers, actors and technicians, indicating their citizenships and, in the case of actors, the names of their characters;

6.    A production schedule;

7.    A detailed budget, showing the expenditures to be incurred by the co-producers in each State.

1MPORTANT PROVISIONS FOR INDIAN PARTY

In addition, an application addressed to the Indian Ministry of Information and Broadcasting (MIB) should be accompanied by four copies of the screenplay and film synopsis, together with a payment mandate for USD 225 payable to the Ministry of Information and Broadcasting.

If the film is to be shot wholly or partly in the Republic of India, the co-producers must provide the Indian Embassy in the Republic of Poland and the Ministry of Information and Broadcasting with the following information:

1.    Details of any non-Indian members of the film crew: names, passport numbers and expiry dates, country which issued the passport, nationality, permanent and temporary address;

2.    An accurate description of the shooting locations and the film crew’s travel plans;

3.    A description of the cinematographic eąuipment and ąuantity of film to be brought in to the Republic of India temporarily.

Within three weeks of receipt of the reąuired set of documents, the Ministry of Information and Broadcasting will send the appropriate filming permit to all co-producers and the Competent Authorities in the other State. A longer period for issuing the filming permit may be reąuired if filming is to take place in Jammu and Kashmir, north-eastem States and some border zones.

Permission to film in the Republic of India may be dependent upon the following conditions:

1.    Permission ffom a person or his legał heir who is to be portrayed in the film; a copy of the permission should be attached to the screenplay;

2.    If it is necessary to obtain assistanee ffom the Ministry of Defenee, Ministry of Education, etc. separate agreements may have to be concluded with these Ministries. Reąuests for such assistanee may be submitted via the Ministry of Information and Broadcasting;

3.    Each film for whose production the assistanee of the Armed Forces has been obtained must be presented to the Ministry of Defenee in order to obtain permission for its distribution.

4.    In particular cases, a film may have to be presented to a representative of the Govemment of the Republic of India or to the Indian Embassy in the Republic of Poland before it can be shown anywhere in the world. Also in particular cases, a liaison officer may be assigned to a film crew — at the expense of the Govemment of the Republic of India.

CONCLUDING PROVISIONS

The Competent Authorities may ask for any additional documents or information which they consider essential in order to consider an application for a co-production.

The finał screenplay (with script) should be presented to the Competent Authorities prior to the start of filming.

Amendments, including a change of co-producer, may be madę to the original co-production contract, However, any amendments must be submitted to the Competent Authorities for approval before the co-production is completed. A change of co-producer is permissible only in exeeptional circumstances, and for reasons considered by the Competent Authorities to be satisfactory. The Competent Authorities shall inform each other ofthe decisions they have reached.

Pozycje

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 546, 547, 548, 549, 550, 551, 552, 553, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571, 572, 573, 574, 575, 576, 577, 578, 579, 580, 581, 582, 583, 584, 585, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 608, 609, 610, 611, 613, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627, 628, 629, 630, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 637, 638, 639, 640, 641, 642, 643, 644, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 652, 653, 654, 655, 656, 657, 658, 659, 660, 661, 662, 663, 664, 665, 666, 667, 668, 669, 670, 671, 672, 673, 674, 675, 676, 677, 678, 679, 680, 681, 682, 683, 684, 685, 686, 687, 688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 695, 696, 697, 698, 699, 700, 701, 702, 703, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 710, 711, 712, 713, 714, 715, 716, 717, 718, 719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750, 751, 752, 753, 754, 755, 756, 757, 758, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 767, 768, 769, 770, 771, 772, 773, 774, 775, 776, 777, 778, 779, 780, 781, 782, 783, 784, 785, 786, 787, 788, 789, 790, 791, 792, 793, 794, 795, 796, 797, 798, 799, 800, 801, 802, 803, 804, 805, 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 820, 821, 822, 823, 824, 825, 826, 827, 828, 829, 830, 831, 832, 833, 834, 835, 836, 837, 838, 840, 841, 842, 843, 844, 845, 846, 847, 848, 849, 850, 851, 852, 853, 854, 855, 856, 857, 858, 859, 860, 861, 862, 863, 864, 865, 866, 867, 868, 869, 870, 871, 872, 873, 874, 875, 876, 877, 878, 879, 880, 881, 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 890, 891, 892, 893, 894, 895, 896, 897, 898, 899, 900, 901, 902, 903, 904, 905, 906, 907, 908, 909, 910, 911, 912, 913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 933, 934, 935, 936, 937, 938, 939, 940, 941, 942, 943, 944, 945, 946, 947, 948, 949, 950, 951, 952, 953, 954, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 968, 969, 970, 971, 972, 973, 974, 975, 976, 977, 978, 979, 980, 981, 982, 983, 984, 985, 986, 987, 988, 989, 990, 991, 992, 993, 994, 995, 996, 997, 998, 999, 1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, 1020, 1021, 1022, 1023, 1024

Polecamy

Poszukując najlepszego prawnika na dolnym śląsku pamiętajmy że tylko prawnik Wrocław oferuje najtańsze usługi prawnicze w tej części kraju. Planujesz remont? Poszukujesz projektanta domu? Najlepsi fachowcy pomogą Ci w każdej pracy budowlanej – kwiaty na telefon Wrocław – najtaniej zakupisz w kwiaciarni Margarita we Wrocławiu przy ul. Orląt Lwowskich. Kiedy zdaży Ci się stłuczka lub kiedy Twój samochód odmówi Ci posłuszeństwa - znajdź najlepszą firmę holowniczą dzięki serwisowi o tematyce "pomoc drogowa". Polecamy równierz.
Wszelkie prawa zastrzeżone, © ZnanyPrawnik 2024
Dodaj do ulubionych Mapa strony Polityka prywatności Regulamin Reklama Współpraca Kontakt