Monitor Polski 2012 poz. 405 - Umowa między Ministrem Zdrowia Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Zdrowia Republiki Mołdowy o współpracy w dziedzinie ochrony zdrowia i nauk medycznych, podp...

monitor polski

DZIENNIK URZĘDOWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Warszawa, dnia 14 czerwca 2012 r. Poz. 405 umowa

między Ministrem Zdrowia Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Zdrowia Republiki Mołdowy o współpracy w dziedzinie ochrony zdrowia i nauk medycznych,

podpisana w Baku dnia 13 września 2011 r.

Minister Zdrowia Rzeczpospolitej Polskiej i Ministerstwo Zdrowia Republiki Mołdowy, zwane dalej „Stronami”,

pragnąc rozwijać stosunki dwustronne w obszarze zdrowia i nauk medycznych;

w przekonaniu, że ta współpraca przyczyni się do poprawy zdrowia ludności obu Państw;

pragnąc wzmocnić współpracę pomiędzy dwoma Państwami, o której mowa w Traktacie między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Mołdowy o przyjaźni i współpracy sporządzonym w Warszawie dnia 15 listopada 1994 r., ustalili co następuje:

Artykuł 1

Strony będą rozwijać i wspierać stabilne, przynoszące obopólną korzyść, długotrwałe relacje współpracy w dziedzinie zdrowia i nauk medycznych, w oparciu o zasadę równości, zgodnie z ustawodawstwem krajowym Stron.

Artykuł 2

Strony będą rozwijać współpracę w następujących obszarach:

1)    podejmowania reform systemu opieki zdrowotnej, w tym w zakresie wzmocnienia podstawowej opieki zdrowotnej, optymalizacji sektora szpitalnego, wprowadzania nowych rozwiązań w zakresie usług rehabilitacji medycznej i opieki pielęgniarskiej;

2)    uzyskiwania nowych rozwiązań w zakresie obowiązkowego ubezpieczenia medycznego;

3)    tworzenia skutecznego systemu zarządzania jakością pomocy medycznej, zgodnie ze standardami Unii Europejskiej;

4)    wzmacniania zdrowia matek i dzieci oraz poprawiania stanu zdrowia osób starszych;

5)    podejmowania wspólnych inicjatyw w obszarze przemysłu farmaceutycznego;

6)    zapewniania dobrej sytuacji sanitarno-epidemiologicznej, w tym gospodarowania odpadami, w celu zapobiegania zagrożeniom epidemiologicznym;

7)    odżywiania i zagwarantowania bezpieczeństwa żywności, w tym zapewniania bezpiecznej wody pitnej;

8)    medycyny pracy, w tym oceny zagrożeń występujących w miejscu pracy;

9)    kontrolowania chorób zakaźnych, w tym zwłaszcza gruźlicy i HIWAIDS;

10)    podejmowania badań naukowych w obszarze zdrowia, zgodnie z priorytetowymi potrzebami;

11)    inne obszary priorytetowe uzgodnione przez Strony.

Artykuł 3

1.    Strony będą rozwijać współpracę w obszarach określonych w art. 2 niniejszej Umowy podejmując następujące działania:

1)    wymienianie informacji dotyczących zaplanowanych kongresów, sympozjów i konferencji naukowych;

2)    wzajemne uczestniczenie w konferencjach, kongresach, seminariach organizowanych przez Strony;

3)    wymienianie informacji i materiałów stanowiących przedmiot zainteresowania obu Stron;

4)    organizowanie szkoleń, warsztatów, wizyt studyjnych dla przedstawicieli Ministerstw Zdrowia i specjalistów ds. systemu ochrony zdrowia;

5)    organizowanie wymiany studentów, pracowników dydaktycznych i naukowych pomiędzy uczelniami medycznymi i farmaceutycznymi z Republiki Mołdowy i Rzeczypospolitej Polskiej;

6)    podejmowanie wysiłków na rzecz uruchomienia wspólnych programów badawczych w obszarze zdrowia;

7)    inne rodzaje współpracy, które zostaną wzajemnie uzgodnione.

2.    Strony będą współpracować w ramach programów zdrowotnych stanowiących przedmiot ich zainteresowania, na szczeblu bilateralnym i międzynarodowym, w szczególności w ramach Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) i innych organizacji działających w ramach Organizacji Narodów Zjednoczonych, Rady Europy i innych struktur regionalnych.

Artykuł 4

1.    Strony będą zachęcały do bezpośredniej współpracy pomiędzy instytucjami medycznymi i sanitarnymi, jak również pomiędzy uczelniami medycznymi i farmaceutycznymi, które w granicach ich kompetencji określonych przez ustawodawstwo krajowe danej Strony, mogą zawierać umowy o współpracy w ramach wdrażania postanowień art. 2 niniejszej Umowy.

2.    Wspomniane instytucje będą ponosić prawną i finansową odpowiedzialność za wypełnianie zobowiązań podjętych przez zawarcie takich umów o współpracy. Rozbieżności pomiędzy współpracującymi instytucjami będą rozstrzygane bezpośrednio pomiędzy nimi.

Artykuł 5

1.    Wydatki związane z wykonywaniem postanowień niniejszej Umowy pokrywa odpowiednia Strona w ramach dostępnych środków finansowych w danym obszarze.

2.    Strona wysyłająca, w ramach podejmowania działań określonych w art. 3 niniejszej Umowy, zagwarantuje pokrycie kosztów podróży do miejsca przeznaczenia (państwo goszczące) i diet. Strona przyjmująca pokryje koszty zakwaterowania i transportu wewnętrznego, zgodnie z programem opracowanym przez państwo goszczące.

3.    Strona wysyłająca zagwarantuje, że osoba oddelegowana na mocy niniejszej Umowy będzie posiadać polisę ubezpieczeniową spełniającą kryteria określone w obowiązujących przepisach państwa Strony przyjmującej, która gwarantuje pokrycie kosztów niezbędnego leczenia w przypadku niespodziewanej choroby lub wypadku, jak również koszt transportu sanitarnego do państwa zamieszkania.

Artykuł 6

W celu realizacji postanowień niniejszej Umowy Strony mogą opracowywać i zawierać Programy Działań obejmujące działania, które mają zostać podjęte w określonym okresie czasu.

Artykuł 7

Wszelkie spory powstałe w związku z interpretacją lub realizacją niniejszej Umowy Strony rozstrzygają w drodze konsultacji. Jeżeli sporu nie można rozstrzygnąć w drodze konsultacji, jest on rozstrzygany drogą dyplomatyczną.

Artykuł 8

1.    Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem otrzymania ostatniego pisemnego powiadomienia kanałami dyplomatycznymi, w którym Państwa-Strony informują się nawzajem o zakończeniu procedur wewnętrznych wymaganych do jej wejścia w życie.

2.    Niniejsza Umowa zostaje zawarta na okres 5 (pięciu) lat i będzie automatycznie przedłużana na kolejne pięcioletnie okresy, o ile nie zostanie wypowiedziana przez jedną ze Stron na piśmie na co najmniej 6 (sześć) miesięcy przed upływem danego okresu.

3.    W przypadku wypowiedzenia niniejszej Umowy, wszelkie działania rozpoczęte na mocy Umowy, które nie zostały zakończone, będą kontynuowane aż do ich zakończenia.


dnia



Umowa została sporządzona w


w dwóch

jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w języku polskim, mołdawskim i angielskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny.

W przypadku rozbieżności w interpretacji lub stosowaniu postanowień niniejszej Umowy, rozstrzygający będzie tekst w języku angielskim.


ACORD

intre Ministrul Sanatatii al Republicii Polone ęi Ministerul Sanatatii al Republicii Moldova privind colaborarea in domeniul sanatatii ęi ętiintelor medicale

Ministrul Sanatatii al Republicii Polone ęi Ministerul Sanatatii al Republicii Moldova, denumite Tn continuare “Parti”,

dorind sa dezvolte relatiile bilaterale in domeniul sanatatii ęi ętiintelor medicale,

fiind convinse, ca aceasta cooperare va contribui la imbunatatirea sanatatii populatiei ambelor Parti,

dorind sa consolideze colaborarea intre cele doua State la care se face referinta in cadrul Tratatului de prietenie ęi cooperare intre Republica Polona ęi Republica Moldova, semnat la data de 15 noiembrie 1994, in or. Varęovia,

au convenit asupra celor ce urmeaza:

Articolul 1

Partile vor dezvolta ęi sustine relatii de cooperare, in domeniul sanatatii ęi ętiintelor medicale, stabile, reciproc avantajoase, de lunga durata, bazate pe principiul egalitatii, in conformitate cu legislatia nationala ale Partilor.

Articolul 2

Partile vor dezvolta cooperarea in urmatoarele domenii:

1.    realizarea reformelor in cadrul sistemelor de sanatate, inclusiv in contextul fortificarii sectorului de asistenta medicala primara, optimizarii sectorului spitalicesc ęi obtinerii de noi performante in cadrul serviciului de reabilitare, asistenta medicala ęi nursing;

2.    obtinerea noilor performante cu privire la asigurarile obligatorii de sanatate;

3.    instituirea unui sistem eficient de management al calitatii serviciilor de asistenta medicala in conformitate cu standardele Uniunii Europene;

4.    fortificarea sanatatii mamei ęi copilului ęi imbunatafirea sanatatii persoanelor in etate;

5.    realizarea unor initiative comune in domeniul industriei produselor farmaceutice;

6.    asigurarea bunastarii sanitar-epidemiologice, inclusiv managementul deęeurilor, in vederea prevenirii riscurilor epidemiologice;

7.    nutritia ęi asigurarea securitatii alimentare, inclusiv asigurarea securitatii apei potabile;

8.    medicina ocupationala, inclusiv evaluarea riscurilor ocupationale la locul de munca;

9.    controlul maladiilor infectioase, in special a tuberculozei ęi infectiei HIWSIDA;

10.    realizarea cercetarilor ętiintifice in domeniul sanatatii in concordanta cu necesitatile prioritare;

11.    alte domenii prioritare convenite de catre Parti.

Articolul 3

1.    Partile vor dezvolta colaborarea in domeniile prevazute in art. 2 al prezentului Acord, desfaęunnd urmatoarele activitati:

1)    schimb reciproc de informatie cu privire la congrese, simpozioane, conferinte ętiintifice planificate;

2)    participarea reciproca in cadrul conferintelor, congreselor, seminarelor organizate de catre Parti;

3)    realizarea schimbului de informatie §i materiale, ce prezinta interes pentru ambele Parti;

4)    organizarea cursurilor de instruire, atelierelor de lucru, vizitelor de studiu pentru reprezentantii Ministerelor Sanatatii §i specialiętii din cadrul sistemelor de sanatate;

5)    organizarea schimbului reciproc de studenti, cadre didactice §i ętiintifice, intre institutiile de invatamint medical §i farmaceutic din Republica Polona §i Republica Moldova;

6)    depunerea eforturilor in vederea lansarii programelor comune de cercetare in domeniul sanatatii;

7)    alte genuri de cooperare asupra carora se va conveni de comun acord.

2.    Partile vor coopera in cadrul programelor in domeniul sanatatii, de interes reciproc, la nivel bilateral §i intemational, in special in cadrul Organizatiei Mondiale a Sanatatii §i altor organizatii afiliate ale Organizatiei Natiunilor Unitę, Consiliului Europei §i altor structuri regionale.

Articolul 4

1.    Partile vor incuraja relatiile de colaborare directa intre institutiile medico-sanitare §i intre institutiile de invatamint medical §i farmaceutic, care in limitele atributiilor lor, stabilite de legislatia nationala a Partii respective, pot sa incheie contracte de colaborare, in contextul implementarii prevederilor art. (2) al prezentului Acord.

2. Institutiile mentionate vor purta raspundere juridica ęi financiara pentru indeplinirea obligatiilor asumate prin incheierea unor asemenea contracte de colaborare. Divergentele dintre institutiile ce colaboreaza vor fi solutionate direct intre ele.

Articolul 5

1.    Cheltuielile pentm realizarea prevederilor prezentului Acord, vor fi suportate de fiecare Parte in limitele resurselor financiare disponibile in domeniul de rigoare.

2.    Partea trimitatoare, in contextul realizarii masurilor reflectate la art.3 al prezentului Acord, va asigura acoperirea cheltuielilor de transport pina la destinatie (tara gazda) §i diumele pentru deplasare. Partea primitoare va acoperi cheltuielile de cazare ęi transport intern, in conformitate cu agenda elaborata de catre tara gazda.

3.    Partea trimitatoare va asigura ca persoana delegata in baza prezentului Acord sa fie asigurata in baza unei polite de asigurari, care intruneęte conditiile prevazute in

cadrul regulamentelor in vigoare in Partea primitoare, §i care garanteaza acoperirea cheltuielilor pentru tratamentul necesar in cazul imbolnavirii imprevizibile sau accident, cit ęi a cheltuielilor de transportare spre tara de reęedinta.

Articolul 6

In vederea realizarii prevederilor prezentului Acord, Partile pot elabora §i aproba Programe de Actiuni, ce vor reflecta activitatile ce urmeaza a fi realizate intr-o perioada determinata de timp.

Articolul 7

Orice divergente care apar in legatura cu interpretarea sau implementarea prezentului Acord, vor fi solutionate prin consultari intre Parti. In cazul in care divergentele nu pot fi solutionate prin consultari, acestea vor fi solutionate pe cale diplomatica.

Articolul 8

1.    Prezentul Acord va intra in vigoare la data receptionarii ultimei notificari in scris, prin intermediul canalelor diplomatice, prin care Partile se vor informa reciproc despre indeplinirea procedurilor inteme necesare intrarii sale in vigoare.

2.    Prezentul Acord se incheie pe o perioada de cinci (5) ani §i se va prelungi automat pe urmatoarele perioade consecutive de cinci ani, pina cind acesta nu va fi denuntat de una dintre Parti, cu un preaviz in scris de cel putin §ase luni pana la expirarea perioadei respective.

3.    In cazul denuntarii prezentului Acord, activitatile demarate in baza acestui Acord vor fi continuate pana la finisarea acestora.

Prezentul Acord este intocmit la    K Li la /3S>Gjyj&m/?? < p 20J_C in doua

exemplare originale, in limbile poloneza, moldoveneasca §t engleza, toate textele fiind egal autentice.

In cazul aparitiei unor divergente in interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului Acord, textul in limba engleza va fi de referinta.

AGREEMENT

between the Minister of Health of the Republic of Poland and the Ministry of Health of the Republic of Moldova on cooperation in the field of health protection and medical Sciences

The Minister of Health of the Republic of Poland and the Ministry of Health of the Republic of Moldova, hereinafter named “Parties,”

wishing to develop their bilateral relations in the field of health and medical Sciences,

being convinced that this cooperation will contribute to the improvement of the population health of both Parties,

wishing to strengthen cooperation between the two States referred to in the Treaty between the Republic of Poland and the Republic of Moldova on friendship and cooperation, signed on 15 November 1994 in Warsaw, have agreed as follows:

Article 1

The Parties shall develop and support stable, mutually advantageous, long-term relations of cooperation in the field of health and medical Sciences, based on the principle of eąuality, in linę with national łegislation of the Parties.

Article 2

The Parties shall develop cooperation in the following fields:

1)    undertaking health system reforms, including in the context of primary health care strengthening, hospital sector optimization, acąuiring new performances within medical rehabilitation, health care service and nursing;

2)    acąuiring new performances with regard to compulsory health insurance;

3)    setting up un efficient medical assistance ąuality management system, according to the European Union standards;

4)    strengthening matemal and child health and improvement of elderly persons health;

5)    undertaking joint initiatives in the area of pharmaceutical industry;

6)    ensuring sanitary-epidemiological well-being, including the wastes management with a view to prevent epidemiological hazards;

7)    nutrition and ensuring food safety, including ensuring safe drinking water;

8)    occupational medicine, including assessment of the occupational hazards at the workplace;

9)    infectious diseases control, especially TB and HfWAIDS;

10)    undertaking scientific researches in health area, in linę with the priority needs;

11)    other priority areas agreed by the Parties.

Article 3

1.    The Parties will develop cooperation in the areas stipulated at Article 2, of this Agreement, undertaking the following activities:

1)    mutual exchange of information regarding the scheduled congresses, symposiums, scientific conferences;

2)    mutual participation at conferences, congresses, seminars, organized by the Parties;

3)    exchange of information and materials, that present interest for both Parties;

4)    organizing training courses, workshops, study visits for the representatives of the Ministries of Health and for the health system specialists;

5)    organizing mutual exchange of students, didactic and scientific Staff, between medical and pharmaceutical educational institutions from Republic of Moldova and Republic of Poland;

6)    make efforts with a view to launching common research programmes in health area;

7)    other kinds of cooperation under which will be agreed mutually.

2.    The Parties will cooperate in health programmes of mutual interest, at bilateral and intemational level, especially within the World Health Organization and other affiliated organizations of the United Nations, the Council of Europę and other regional structures.

Article 4

1.    The Parties shall encourage the direct cooperation between medical and sanitary institutions as well as between medical pharmaceutical educational institutions which within the limits of their competence, set forth by the national legislation of the respective Party, may conclude contracts of cooperation in the context of implementation of provisions of Article 2 of this Agreement.

2.    The mentioned institutions shall be legally and financially responsible for the fulfillment of the obligations assumed by concluding such contracts of cooperation. Divergences between the cooperating institutions shall be solved directly between them.

Article 5

1.    The expenditures related to the fulfillment of the provisions of this Agreement shall be covered by the respective Party in the limits of the available financial resources in the respective field.

2.    The Sending Party, in the context of undertaking the activities stipulated at Article 3 of this Agreement, shall ensure covering the travelling costs till the destination (host country) and daily allowances. The receiving Party shall cover the costs of accommodation and internal transportation, in linę with the agenda developed by the host country.

3.    The Sending Party shall ensure that a person delegated under this Agreement is covered by an insurance policy which meets the criteria provided for in the regulations in force of the State of the Receiving Party, and which guarantees coverage of the cost of necessary treatment in cases of unexpected sickness or accident, as well as the cost of sanitary transportation to the country of residence.

Article 6

With the purpose to implement the provisions of this Agreement, the Parties may develop and conclude Action Programs that will encompass activities to be undertaken in a certain period of time.

Article 7

Any disputes arising out of interpretation or implementation of this Agreement shall be settled through consultation between the Parties. In case the dispute cannot be solved by means of consultations, it shall be solved in a diplomatic way.

Article 8

1.    This Agreement shall enter into force on the datę of the last written notification receipt, through diplomatic channels, by which the State Parties shall inform each other on the completion of intemal procedures reąuired for its entry into force.

2.    This Agreement is concluded for a period of five (5) years and shall be automatically extended for further five-year periods unless it is terminated by any of the Parties in writing not later than six (6) months before the expiry of the given period.

3.    Should this Agreement be terminated, any actions started under this Agreement but unfinished shall be continued until its completion.



This Agreement is madę in

identical copies, each copy in the Polish, Moldavian and English language, all texts being eąually authentic.

In case of divergence in interpretation or application of the provisions of this Agreement, the English text shall prevail.


Pozycje

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 546, 547, 548, 549, 550, 551, 552, 553, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571, 572, 573, 574, 575, 576, 577, 578, 579, 580, 581, 582, 583, 584, 585, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 608, 609, 610, 611, 613, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627, 628, 629, 630, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 637, 638, 639, 640, 641, 642, 643, 644, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 652, 653, 654, 655, 656, 657, 658, 659, 660, 661, 662, 663, 664, 665, 666, 667, 668, 669, 670, 671, 672, 673, 674, 675, 676, 677, 678, 679, 680, 681, 682, 683, 684, 685, 686, 687, 688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 695, 696, 697, 698, 699, 700, 701, 702, 703, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 710, 711, 712, 713, 714, 715, 716, 717, 718, 719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750, 751, 752, 753, 754, 755, 756, 757, 758, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 767, 768, 769, 770, 771, 772, 773, 774, 775, 776, 777, 778, 779, 780, 781, 782, 783, 784, 785, 786, 787, 788, 789, 790, 791, 792, 793, 794, 795, 796, 797, 798, 799, 800, 801, 802, 803, 804, 805, 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 820, 821, 822, 823, 824, 825, 826, 827, 828, 829, 830, 831, 832, 833, 834, 835, 836, 837, 838, 840, 841, 842, 843, 844, 845, 846, 847, 848, 849, 850, 851, 852, 853, 854, 855, 856, 857, 858, 859, 860, 861, 862, 863, 864, 865, 866, 867, 868, 869, 870, 871, 872, 873, 874, 875, 876, 877, 878, 879, 880, 881, 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 890, 891, 892, 893, 894, 895, 896, 897, 898, 899, 900, 901, 902, 903, 904, 905, 906, 907, 908, 909, 910, 911, 912, 913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 933, 934, 935, 936, 937, 938, 939, 940, 941, 942, 943, 944, 945, 946, 947, 948, 949, 950, 951, 952, 953, 954, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 968, 969, 970, 971, 972, 973, 974, 975, 976, 977, 978, 979, 980, 981, 982, 983, 984, 985, 986, 987, 988, 989, 990, 991, 992, 993, 994, 995, 996, 997, 998, 999, 1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, 1020, 1021, 1022, 1023, 1024

Polecamy

Poszukując najlepszego prawnika na dolnym śląsku pamiętajmy że tylko prawnik Wrocław oferuje najtańsze usługi prawnicze w tej części kraju. Planujesz remont? Poszukujesz projektanta domu? Najlepsi fachowcy pomogą Ci w każdej pracy budowlanej – kwiaty na telefon Wrocław – najtaniej zakupisz w kwiaciarni Margarita we Wrocławiu przy ul. Orląt Lwowskich. Kiedy zdaży Ci się stłuczka lub kiedy Twój samochód odmówi Ci posłuszeństwa - znajdź najlepszą firmę holowniczą dzięki serwisowi o tematyce "pomoc drogowa". Polecamy równierz.
Wszelkie prawa zastrzeżone, © ZnanyPrawnik 2024
Dodaj do ulubionych Mapa strony Polityka prywatności Regulamin Reklama Współpraca Kontakt