|
 |
Dziennik Ustaw 2012 poz. 1383 - Protokół między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Cypru o zmianie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Cypru w sprawi...
DZIENNIK USTAWRZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJWarszawa, dnia 11 grudnia 2012 r. Poz. 1383
PROTOKÓŁ
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Cypru o zmianie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Cypru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i majątku, sporządzonej w Warszawie dnia 4 czerwca 1992 r.,
podpisany w Nikozji dnia 22 marca 2012 r.
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 22 marca 2012 r. w Nikozji został podpisany Protokół między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Cypru o zmianie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Cypru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i majątku, sporządzonej w Warszawie dnia 4 czerwca 1992 r., w następującym brzmieniu:
PROTOKÓŁ
MIĘDZY
RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
A
RZĄDEM REPUBLIKI CYPRU o zmianie Umowy
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Cypru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i majątku, sporządzonej w Warszawie dnia 4 czerwca 1992 r.
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Republiki Cypru, powodowane chęcią zawarcia Protokołu o zmianie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Cypru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i majątku, sporządzonej w Warszawie dnia 4 czerwca 1992 r. (zwaną dalej „Umową”),
Uzgodniły, co następuje:
ARTYKUŁ 1
Artykuł 2 ustęp 3 Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
„3- Do aktualnie istniejących podatków, których dotyczy Umowa, należą w szczególności:
a) w Polsce:
i) podatek dochodowy od osób fizycznych;
ii) podatek dochodowy od osób prawnych;
(zwane dalej „podatkami polskimi”)
b) na Cyprze:
i) podatek dochodowy;
ii) podatek dochodowy od osób prawnych;
iii) danina specjalna na obronę Republiki;
iv) podatek od zysków ze sprzedaży majątku;
(zwane dalej „podatkami cypryjskimi”).”.
ARTYKUŁ 2
1. Artykuł 3 ustęp 1 litera b) Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
,,b) określenie „Cypr” oznacza Republikę Cypru, a użyte w sensie geograficznym obejmuje terytorium państwa, jego wody terytorialne i każdy obszar poza wodami terytorialnymi, włącznie ze strefą przyległą, wyłączną strefą ekonomiczną oraz szelfem kontynentalnym, które zostały lub mogą zostać określone, na podstawie ustawodawstwa Cypru i zgodnie z prawem międzynarodowym, jako obszar, na którym Cypr może wykonywać suwerenne prawa lub jurysdykcję;”.
2. Artykuł 3 ustęp 2 Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
„2. Przy stosowaniu niniejszej Umowy w dowolnym czasie przez Umawiające się Państwo, jeżeli z kontekstu nie wynika inaczej, każde określenie w niej niezdefiniowane ma takie znaczenie jakie w tym czasie ma ono w prawie tego Państwa dla celów podatków, do których ma zastosowanie Umowa, przy czym jakiekolwiek znaczenie wynikające z ustawodawstwa podatkowego tego Państwa ma pierwszeństwo przed znaczeniem nadanym temu pojęciu przez inne przepisy prawne tego Państwa.”.
ARTYKUŁ 3
W artykule 9 Umowy uchyla się ustępy 3 i 4.
ARTYKUŁ 4
Artykuł 10 ustęp 2 Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
„2. Jednakże, dywidendy takie mogą być opodatkowane także w Umawiającym się Państwie, w którym spółka wypłacająca dywidendy ma swoją siedzibę, i zgodnie z prawem tego Państwa, ale jeżeli osoba uprawniona do dywidend ma miejsce zamieszkania łub siedzibę w drugim Umawiającym się Państwie, to podatek tak ustalony nie może przekroczyć:
a) 0 procent kwoty dywidend brutto, jeżeli osobą uprawnioną jest spółka (inna niż spółka osobowa), która posiada bezpośrednio nie mniej niż 10 procent udziałów (akcji) w kapitale spółki wypłacającej dywidendy przez nieprzerwany 24 miesięczny okres;
b) 5 procent kwoty dywidend brutto we wszystkich pozostałych przypadkach.
Postanowienia niniejszego ustępu nie dotyczą opodatkowania spółki w odniesieniu do zysków, z których dywidendy są wypłacane.”.
ARTYKUŁ 5
Artykuł 11 ustęp 2 Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
“2. Jednakże, takie odsetki mogą być także opodatkowane w tym Umawiającym się Państwie, w którym powstają, i zgodnie z prawem tego Państwa, ale jeżeli osoba uprawniona do odsetek ma miejsce zamieszkania lub siedzibę w drugim Umawiającym się Państwie, to podatek w ten sposób ustalony nie może przekroczyć 5 procent kwoty brutto tych odsetek.”.
ARTYKUŁ6
1. Artykuł 12 ustęp 2 Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
„2. Jednakże, takie należności mogą być także opodatkowane w tym Umawiającym się Państwie, w którym powstały, i zgodnie z prawem tego Państwa, lecz jeżeli osoba uzyskująca należności jest osobą do nich uprawnioną, podatek w ten sposób ustalony nie może przekroczyć 5 procent kwoty należności licencyjnych brutto.”.
2. Artykuł 12 ustęp 3 Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
„3. Określenie "należności licencyjne" użyte w tym artykule oznacza wszelkiego rodzaju należności otrzymywane w związku z użytkowaniem lub prawem do użytkowania wszelkich praw autorskich, patentu, znaku towarowego, wzoru lub modelu, planu, tajemnicy technologii lub procesu produkcyjnego lub za użytkowanie lub prawo do użytkowania urządzenia przemysłowego, handlowego lub naukowego lub za informacje (know-how) związane z doświadczeniem zawodowym w dziedzinie przemysłowej, handlowej lub naukowej; określenie to oznacza również wszelkiego rodzaju należności otrzymywane w związku z użytkowaniem lub prawem do użytkowania wszelkich praw do filmów dla kin oraz filmów lub taśm do transmisji w radiu lub telewizji).”.
ARTYKUŁ 7
Artykuł 14 ustęp 1 litera b) Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
,,b) osoba ta przebywa w drugim Umawiającym się Państwie przez okres lub okresy przekraczające łącznie 183 dni w każdorazowym dwunastomiesięcznym okresie rozpoczynającym się lub kończącym w danym roku podatkowym; w takim przypadku dochód tej osoby może być opodatkowany w tym drugim Umawiającym się Państwie, jednak tylko w takim zakresie, w jakim pochodzi z wykonywania działalności w tym drugim Państwie.”.
ARTYKUŁ 8
Artykuł 15 ustęp 2 litera a) Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
,,a) odbiorca przebywa w drugim Państwie przez okres lub okresy nieprzekraczające łącznie 183 dni w każdym dwunastomiesięcznym okresie rozpoczynającym się lub kończącym w danym roku podatkowym; i’.
ARTYKUŁ 9
Artykuł 16 Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
„Artykuł 16
Wynagrodzenia dyrektorów
Wynagrodzenia dyrektorów i inne podobne należności, które osoba mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę w Umawiającym się Państwie osiąga z tytułu członkostwa w zarządzie lub radzie nadzorczej lub jakimkolwiek innym podobnym organie spółki mającej siedzibę w drugim Umawiającym się Państwie, podlegają opodatkowaniu tylko w pierwszym wymienionym Państwie.”.
ARTYKUŁ 10
1. Artykuł 24 ustęp 1 litera b) Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
,,b) Jeżeli osoba mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę w Polsce osiąga dochód lub zyski z przeniesienia własności majątku, które zgodnie z postanowieniami artykułów 7, 10, 11, 12 lub 13, mogą być opodatkowane na Cyprze, Polska zezwoli na odliczenie od podatku od dochodu lub zysków z przeniesienia własności majątku tej osoby, kwoty równej podatkowi zapłaconemu na Cyprze. Jednakże, takie odliczenie nie może przekroczyć tej części podatku, obliczonego przed dokonaniem odliczenia, która przypada na dochód lub zyski z przeniesienia własności majątku uzyskane na Cyprze;”.
2. W artykule 24 Umowy uchyla się ustęp 3.
ARTYKUŁU
Artykuł 27 Umowy otrzymuje następujące brzmienie:
„Artykuł 27 Wymiana informacji
1. Właściwe organy Umawiających się Państw będą wymieniały takie informacje, które mogą mieć istotne znaczenie dla stosowania postanowień niniejszej Umowy albo dla wykonywania lub wdrażania wewnętrznego ustawodawstwa Umawiających
się Państw dotyczącego podatków bez względu na ich rodzaj i nazwę, nałożonych przez Umawiające się Państwa lub ich jednostki terytorialne albo organy władzy lokalnej w zakresie, w jakim opodatkowanie to nie jest sprzeczne z Umową. Wymiana informacji nie jest ograniczona postanowieniami Artykułów 1 i 2.
2. Wszelkie informacje uzyskane przez Umawiające się Państwo zgodnie z ustępem 1 będą stanowiły tajemnicę na takiej samej zasadzie, jak informacje uzyskane zgodnie z ustawodawstwem wewnętrznym tego Państwa i będą mogły być ujawnione jedynie osobom lub organom (w tym sądom i organom administracyjnym) zajmującym się wymiarem lub poborem, egzekucją lub ściganiem albo rozpatrywaniem odwołań w zakresie podatków, lub sprawującym nadzór nad wyżej wymienionymi. Takie osoby lub organy będą wykorzystywać informacje wyłącznie w takich celach. Mogą one ujawniać te informacje w jawnym postępowaniu sądowym lub w orzeczeniach sądowych.
3. Postanowienia ustępów 1 i 2 nie mogą być w żadnym przypadku interpretowane jako zobowiązujące Umawiające się Państwo do:
a) stosowania środków administracyjnych, które są sprzeczne
z ustawodawstwem lub praktyką administracyjną tego lub drugiego Umawiającego się Państwa;
b) udzielania informacji, których uzyskanie nie byłoby możliwe na podstawie ustawodawstwa albo w ramach normalnej praktyki administracyjnej tego łub drugiego Umawiającego się Państwa;
c) udzielania informacji, które ujawniłyby tajemnicę handlową, gospodarczą,
przemysłową, kupiecką lub zawodową albo działalność handlową lub informacji, których ujawnienie byłoby sprzeczne z porządkiem
publicznym (ordre public).
4. Jeżeli Umawiające się Państwo występuje o informację zgodnie z niniejszym artykułem, drugie Umawiające się Państwo użyje środków służących zbieraniu informacji aby ją uzyskać nawet jeżeli to drugie Państwo nie potrzebuje tej informacji dla własnych celów podatkowych. Wymóg, o którym mowa w zdaniu poprzednim podlega ograniczeniom, o których mowa w ustępie 3, lecz w żadnym przypadku takie ograniczenia nie mogą być rozumiane jako zezwalające Umawiającemu się Państwu na odmowę dostarczenia informacji jedynie dlatego, że nie ma ono wewnętrznego interesu w odniesieniu do takiej informacji.
5. Postanowienia ustępu 3 w żadnym przypadku nie będą interpretowane jako zezwalające Umawiającemu się Państwu na odmowę dostarczenia informacji wyłącznie z takiego powodu, że informacja jest w posiadaniu banku, innej instytucji finansowej, przedstawiciela, agenta lub powiernika albo dotyczy relacji właścicielskich w danym podmiocie.
6. Wnioskujące Umawiające się Państwo, przekazując wniosek o udzielenie informacji, przedstawi następujące informacje w celu wykazania istotności znaczenia żądanych informacji:
a) dane identyfikujące osobę, w sprawie której prowadzone jest postępowanie lub dochodzenie;
b) opis żądanej informacji, włącznie z określeniem jej rodzaju i formy, w jakiej wnioskujące Umawiające się Państwo chciałoby otrzymać informację od Państwa proszonego o pomoc;
c) cel podatkowy, dla którego informacje są wnioskowane;
d) powody, dla których powstało przypuszczenie, iż wnioskowana informacja znajduje się na terytorium Umawiającego się Państwa proszonego o pomoc, bądź jest w posiadaniu lub pod kontrolą osób znajdujących się we właściwości Umawiającego się Państwa proszonego o pomoc;
e) w zakresie, w jakim jest to znane, nazwisko (nazwę) i adres każdej osoby, która przypuszczalnie może być w posiadaniu żądanych informacji;
f) oświadczenie, że wniosek jest zgodny z ustawodawstwem lub praktyką administracyjną wnioskującego Umawiającego się Państwa, że gdyby wnioskowane informacje znajdowały się na terytorium wnioskującego Umawiającego się Państwa, wówczas właściwy organ wnioskującego Umawiającego się Państwa mógłby je uzyskać zgodnie z ustawodawstwem tego wnioskującego Umawiającego się Państwa lub normalną praktyką administracyjną, oraz że wniosek jest zgodny z postanowieniami niniejszej Umowy;
g) oświadczenie, że wnioskujące Umawiające się Państwo wyczerpało na swoim terytorium wszelkie dostępne środki w celu uzyskania informacji, z wyjątkiem tych, które pociągałyby za sobą niewspółmierne trudności;
h) oświadczenie, że wnioskujące Umawiające się Państwo może przekazać informację takiego samego rodzaju zgodnie ze swoim ustawodawstwem wewnętrznym.”.
ARTYKUŁ 12
Umawiające się Państwa poinformują się wzajemnie drogą dyplomatyczną o zakończeniu wewnętrznych procedur prawnych, niezbędnych do wejścia w życie niniejszego Protokołu. Niniejszy Protokół wejdzie w życie z dniem otrzymania późniejszej z not, o których mowa wyżej i jego postanowienia będą miały zastosowanie w obu Umawiających się Państwach:
a) w odniesieniu do podatków potrącanych u źródła, do kwot dochodu osiągniętego w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku kalendarzowym następującym po roku, w którym niniejszy Protokół wejdzie w życie;
b) w odniesieniu do pozostałych podatków od dochodu, do podatków należnych za rok podatkowy rozpoczynający się w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku kalendarzowym następującym po roku, w którym niniejszy Protokół wejdzie w życie.
Na dowód czego, niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszy Protokół.
Sporządzono w . ___dnia .^2- ...... roku,
w dwóch egzemplarzach, kdaiy w językach polskim, greckim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku wystąpienia wątpliwości interpretacyjnych, rozstrzygający jest tekst sporządzony w języku angielskim.
Z upoważnienia Rządu Z upoważnienia Rządu
Rzeczypospolitej Polskiej Republiki Cypru
Kikis Kazamias Minister Finansów
Paweł Dobrowolski Ambasador Nadzwyczajny i Pełnomocny Rzeczypospolitej Polskiej w Republice Cypryjskiej
nPGTOKOAAO
META5Y
THIKYBEPNHZHZTHZAHMOKPATIAZTHZ nOAGNIAI
KAI
THZ KYBEPNHZHZ THZ KYnPIAKHZ AHMOKPATIAI noo TpoTionoiei th Zo(i<pcovio peTaęó Tnę Kopepvnarję Tnę AniJOKpaTiaę Tnę nocoviaę Kai Tnę Kopepvnanę Tnę KunpiaKńę AnpoKpaWaę yia Tnv AirotpuYń AiTrXńę OopoAoyiaę avatpopiKÓ pc Tooę <f>ópooę rravco oto Eiaó6n|Ja Kai ctto KscpaAaio, noo uncypatpn ainv Bapoopia Tnv 4*i
npżpa tou looviou 1992
H Kuj5£pvr|an Tnę AnMOKpaTiaę Tnę noAcoviaę Kai n Ku(3Epvncjn Tnę KurrpiaKńę AniJOKpaTiaę £Tri0u|JcbvTaę Tn auvofJoAóynon npcoTOKÓAAou ttou va TpoTTOTroid Tn Io|j<pcovia jjeto^ó Tnę Kupśpvnanę Tnę AniJOKpaTiaę Tnę noAcoviaę Kai Tnę Ku|3£pvnanę Tnę KunpiaKńę AniJOKpaTiaę yia Tnv Anocpuyń AmAiię OopoAoyiaę avacpopiKÓ jje Tooę Oópouę navco ctto Eiaó6n|Ja Kai oto KetpóAaio, ttou unsypacpn crrn Bapaopia arię 4 louviou 1992 (oto E^ńę avacp£póp£vn coę «n lupcpawicm},
‘Exouv au|jcpoovńaEi coę aKoAouGcoę:
APOPO 1
H TrapÓYpacpoę 3 too Ap0poo 2 Tr)ę Iop(pcoviaę 0a óiaypcicpEi koi 0a avTiKaiaaTa0Ei p£ Tr]v aKÓAooGrj:
“3. Oi 0(picrrap£voi cpópoi ttóvoo arooę onoiooę n Xopcpa>via 0a Ecpappó^ETai £ivai: a) OTr|v rioAcovia:
i) o wpocrcDTnKÓę cpópoę £iao6ńpcrroę,
ii) o ETaipiicóę (pópoę EiaoSńpaToę
(oto E^ńę 9a avacp£povTai coę «o noA(oviicóę cpópoę»)
P) ornv KÓTrpo:
i) o (pópoę EiaoSńpaToę,
ii) o ETaipiicóę cpópoę EiaoSńpcrroę,
iii) n EKTaKTn oacpopa yia thv Apova Tnę AnpoicpaTiaę,
iv) o <pópoę KE(paAaiouxiKcbv K£p6cbv koi
(oto E^ńę 9a avacp£povTai coę «o KuTrpiaicóę cpópoę»)
APOPO 2
1. H UTTOTTapaYpacpoę P) Tnę TTapaYpócpoo 1 too ApGpou 3 Tnę Iopcpcoviaę 0a ŚiaypacpEi Kai 0a avTiicaTaaTa0£i p£ Tf)v aicóAoo0r| UTTOTTapÓYPCKpO P)l
«p>) o ópoę ((Kórrpoęw anpaiva tq KoTrpiaicń AnpoKpaTia koi ótov XpnoriMonoiEiTa| ps th Y£G)YPacP|Kn too ewoio, TTEpiAapPavEi tt|v E0viicń EniKpÓTEia, Ta x<3piica óóaTa Tf|ę Kówpoo Kai onoia&nnoTE aAAr) TTEpioxń EKTÓę tqv x«piK<i)V o6ótcov, TT£piAapPavopEvr|ę owopEÓooaaę £cbvnę, Trjv aiTOKAEiaTiKń oiKOVopiicń £(i>vn koi thv r|TTapooT|Kń 0(paAoKpr)Tri6a, rj orroia, aópcpcova p£ Tooę vópooę Tnę KÓTTpoo koi to 6i£0VEę Sfcaio, Eivai TTEpioxń OTnv oTToia n KÓTrpoę aaKEi KopiapxiKÓ SucaiGopara ń 6iKaio6oaia».
2. H TrapÓYpacpoę 2 too Ap0poo 3 Tnę Xopcpcoviaę 0a óiaypacpEi koi 0a avnKaTaoTa0£i p£ Ta aróAooGa:
«2. Oaov acpopa Tr|v Ecpappoyń Tr|ę napoóoaę Xopcpcoviaę orroTEóńnoTE anó £va Iop|3aAAóp£vo KpÓToę, OTTOiooSryiTOTE ópoę ttoo 6ev KaGopiaGriKE oe aorń, £KTÓę av ttpokótttei 6ia(pop£TiKń śwoia ottó
TO K£ipEVO, EX£I Tf|V EWOIO TTOO £X£I OÓpcpCOVa p£ TQV VOpO0EOia TOO KpÓTOoę avacpopiica p£ Tooę (pópooę ttoo £(pappó£ovTai ottó ttjv
Iupcpcovia, oTTOiaórpTOTE łwoia 6uvap£i tcov £cpappoaT£cov cpopoAoyiKcóv vópcov tou Kparauę ekeIvou, un£piaxu£i Tnę Ewoiaę nou SióETai cttov ópo aupcpawa |je aAAouę vópouę tou ev AóyGd Kparauę».
APOPO 3
Oi napaypacpoi 3 koi 4 tou ApGpou 9 6iaypacpovrai
APOPO 4
H napaypacpoę 2 tou ApGpou 10 Tnę Xupcpa>viaę Ga 6iaypa(pEi Kai Ga awiKaTaoTaGEi jje Tnv atóAouGn:
«2. Ev TOUTOię, Ta pspiapara aura pnopouv Enianę va cpopoAoyouvrai oto Xup(3aAAóp£vo Kparaę tou onoiou n sraipda nou ra KarapóAAEi sivai KÓraiKoę koi aup<poova ps n}v vopo6£aia tou Kparauę EK£ivou, aAAa av o 6iKaiouxoę todv pEpiaparay dvai KÓraiKoę tou aAAou Iup|5aAAóp£vou Kparauę o EmjJAnTEoę <pópoę 6ev Ga un£pPaiv£i:
a) ra 0 ratę £Karav tou aKaGapiarau noaou tcov pEpiapćnoov av o 6iKaiouxoę dvai Eraipda (Eicróę anó auv£raipiapó) n onoia kotexei apsaa TOuAaxiarav 10 raię £Karav tou KEcpaAaiou Tnę Eraipdaę ttou KarafJaAAEi ra pEpiopara yia pia auv£xń nspioSo Ekoai TEaoapoov pnvcbv,
(5) TO 5 Toię £KOTÓV TOU OKOGapiOTOU TTOOOU TC0V pEpiapaTC0V OE
kóGe aAAn nEpiTTTCoon-
H napouaa napaypacpoę 6ev Ga EmpEa^Ei Tnv cpopoAoyia Tnę ETaipsiaę avacpopiKÓ ps ra KEpón anó ra onoia Kara(5aAAovrai ra p£piapara».
APOPO 5
H TTapaypacpoę 2 tou ApGpou 11 Tnę Xupcpa>viaę Ga Siaypacpd koi Ga avTiKaraaraGd ps Tnv atóAouGn:
«2. Ev rauToię, oi tókoi aurai pnopoóv Enianę va cpopoAoyouvrai ara IupPaAAóp£vo Kparaę £vraę tou onoiou npotónTouv koi aupcpoava pE
Tqv vo|Jo0£CTia tou Kpćrrouę outoó, aAAa av o SiKaioóxoę tou tókou £ivai KÓTOiKoę tou aAAou IujjpaAAóp£vou Kpćrrouę, o mif^nTEoę cpópoę Sev 0a UTT£p(5aiv£i to 5 raię ekotóv tou aKaŚapicrrou ttooou tcov tókcoyh.
APOPO 6
1. H Trapaypacpoę 2 tou Ap0pou 12 Tnę Iupcpooviaę 0a SiaypacpEi koi 0a avTiKaTaoTa0£i |j£ Trjv aKÓAou©n‘-
«2. Ev TOUTOię, to SiKaicopaTa aura piTropouv mianę va cpopoAoyouvTai oto IujJ^aAAó|JEVo Kpćrroę £VTÓę tou onoiou ttpokutttouv Kai ou|j(pGova p£ Tqv vopo0Eaia TOU KpÓTOuę £K£ivOU, aAAa av o TTapaAńTTTnę £ivai o SiKaiouxoę tgov 6iKaicopaicov, o £nip>Ar)T£oę cpópoę óev 0a un£ppaivo to 5 TOię £KaTÓv tou aKa0apiaTou ttooou tcov 6iKaicoijaTcov».
2. H TTapaypacpoę 3 tou ApOpou 12 Tqę Iupcpcoviaę 0a SiaypacpEi Kai 0a avTiKaTaoTa0£i pi£ tt)v aKÓAou0n:
«3. O ópoę «6iKaicb(-iaTa», ónooę xPncipoTTOi£rrai oto Ap0po auro, anpaiv£i kó0e cpuanę TTAnpcojJEę nou EioTrpaTTOVTai coę avTÓAAay(ja EvavTi Tnę XPńcrnę* H TOU 6iKaicbiJaToę xpńcnę< OTTOiouSńTTOTE SiKaicbpaToę Trv£U(jaTiKiię iSioicrnaiaę, £up£oiT£Xviaę, EpmapiKOO ońpaToę, ox£Siou ń tuttou, piuariKou tuttou ń StaSiKaaiaę TTapaycoyńę, ń £vavTi Tqę XPń<rnę- n tou StKaicb|jaToę xpńcnę OTTOiouSńTTOTE PiopnKCiyiKO^- epnopiKou ń £TTioTnpoviKou e^ottAiopou ń Yia T£xvoyvcooia avacpopiKÓ p£ p»iOMnxaviKń, EpTTOpiKń ń £nionrnpoviKń EpnEipia- O ópoę auTÓę anpaiv£i mianę kó0e cpuanę TTAnpco|JEę ttou £iOTTpaTTOVTai coę avraAAayjja evovti Tnę XPn°’rię' H tou SiKaicbjjaioę Xpńanę- onoiouSńnoTE SiKaicbpaToę TTV£U|jaTiKńę iSioianaiaę oe KivnpaToypacpiK£ę Taivi£ę koi Taivi£ę yia paSiocpcoviK£ę Kai TnAEonriKEę EKTTO|JTT£ę».
AP0PO 7
H UTTOTTapaypacpoę |3) Tnę TTapaypacpou 1 tou Ap0pou 14 0a Siaypacpd Kai 0a avTiKaTaaTa0d p£ Tnv aróAouGn:
«(5) av n TTapaiJOvń tou oto aAAo Xup£aAAóp£vo KpÓToę £ivai yia TTEpioSo ń n£pióSouę ttou av£pxovTai ń ęeTT£pvoóv ouvoAikó Tię 183 piEpsę ce OTTOiaSńTTOTE TTEpioSo SgoSeko Mnvóv n OTTOia
ę£KIVÓ n AriYEl EVTÓę TOU E^ETO^OpEYOD OIKOVO(JIKOU ETOUę- CT£ TETOia HEpinTCOOTl pÓVO TO ElOÓSnpa TTOU TTpOKÓlTTEI aiTÓ Tlę 6paairipiÓTriT£ę tou nou ekteAoóytoi oto aAAo Iup|3aAAóp£vo KpÓToę pnopd va cpopoAoYnSsi anó to aAAo Iupf}aAAóp£vo KpÓTog).
AP0PO 8
H unonapÓYpacpoę a) Tnę napaypacpou 2 tou Ap0poo 15 Tnę Iupcpcoviaę 0a SiaYpacpd koi ©a avnKQTaaTa0£i p£ tqv aKÓAou0n'.
«a)o napaAńuTnę £ivai Trapćbv oto aAAo KpÓToę yia nspioSo ń TTEpióSouę nou 6ev ę£n£pvoóv auvoAiKÓ Tię 183 pćpsę póra oe OTTOia6r)iTOT£ TTEpioSo 6co6ekq Mnvóv n onoia ę£Kiva ń Ariyu EVTÓę TOU E^ETaęÓJJEYOU OlKOYOpiKOÓ ETOUę KQI)>.
APOPO 9
To Ap0po 16 Tnę Iupcpcovia ©a 6iaYpa<pd Kai 0a avTiKaTacrra0£i jje to atóAou0o Ap0po:
((APOPO 16 Ajjorpćę AiedGuvtc3v
Oi apoipśę Ai£u0uvTcbv Kai aAAEę napópoisę nAnpcopśę nou KaTapóAAovTai oe kótoiko £vóę IupPaAAópEvou KpaTouę uttó Tnv iSiónyra tou coę pśAoę tou Sioikhtikou aupjSouAiou ń Tnę ETTOTnriKńę ETTiTpoTTńę ń oiTOiouSńnoTE óAAou napópoiou crcbpaToę piaę ETaipEiaę n onoia Eivai KÓTOiKoę tou aAAou Iup|3aAAópEvoo Kpćnouę 0a cpopoAoYOUYTai póvo oto npcoToavacp£póp£vo KpÓToę».
APOPO 10
1. H unoTTapÓYpacpoę (3) Tnę napaYpagou 1 tou Ap0pou 24 Tnę Iupcpcoviaę, 0a óiaYpacpd Kai 0a avT]KaTaora0Ei p£ Tpv aKÓAou0n:
«(3) óttou KÓTOiKoę Tnę noAooviaę anoiaa siaóónpa ń KEcpaAaiouxiKa Kśp5n, Ta onoia, aópcpcova ps Tię npóvoi£ę tcoy Ap0pcov 7, 10, 11, 12 r) 13 |JTropoóv va <popoAoYn9ouv cm)v Kónpo, n noAcovia
&a ETTITpETTEI EKTTTCOOT) OTTO TO <pÓpO £ICT05ńyaTOę T] TCOV K£cpaAaiouxiKcbv K£p6cbv too raTokoo ootoó, noaoó iaoo yE tov cpópo nou KaiapaAACTai airiv Kunpo. Tćroia EKnrcoan óycoę 6ev 9a mT£p(}aiv£i to yśpoę too <pópou óncoę ootó onoAoyicFGnKE npiv ottó Tr|v EKTrrooan, ttoo avaAoY£i cte tetoio EiaóSnya n a£ K£cpaAaiooxiKa KEpSr) noo anoKTcbvTai <nr|v KÓTTpo,))
2. H napÓYpacpoę 3 tou ApGpoo 24 Tnę Ioycpcovia Ga SiaYpacpd.
APGPO 11
To ApGpo 27 Tqę Ioycpcoviaę Ga SiaYpacpd Kai Ga avTiKaTacrra9d p£ to okóAooGo ApGpo:
((APGPO 27
AvTaAAayn nAnpotpopióv
1. Oi apyóóiEę apxćę tcov Ioy[3aAAóy£vcov KpaTcbv Ga avTaAAaaaouv T£Toi£ę nAnpocpopisę oi onoisę dvai avayKai£ę yia n]v EcpapyoYń tgov Trpovoicóv Tnę napoóoaę Ioy<pcoviaę ri Tnę óioknanę ń £KTEA£anę tcov oiK£icov vóycov avacpopiKÓ y£ Tooę tpópooę onoiaaSrynoTE cpóanę Kai TTEpiYpacpńę ttoo £TTiP>aAAovTai ek yżpoę toov Iuy(3aAAóyEvcov KpaTcbv, ń tcov noAiTiKÓv Tooę OTro6iaip£(7£Qv ń TomKcbv apxcov, OTO paGjJÓ noo n ev Aóyco cpopoAoYia 6ev dvat avTi0ETn pie tt}v irapoóaa Ioycpcovia. H avTaAAaYń nAnpocpopicbv 6ev nspiopi^ETai anó Ta ApGpa 1 Kai 2.
2. OTroia6r)TTOT£ nAnpocpopia Aay£5avETai 6ovay£i Tnę napaYpacpoo 1 anó Iuy(3aAAóy£vo KpÓToę Ga GecopEnai anóppr)Tn kotó tov i6io Tpóno noo GEGopdTai tetoio aóycpa>va y£ Tooę oiKEiooę vóyooę too KpÓTOoę aoToó Kai Ga anoKaAÓTrrcrai yóvo as npóacona ń apx£ę (n£piAay(5avo|j£vcov 5iKacnrr)picav koi 6ioiKr|TiKcbv acoyaTcov) noo EmcpopTiĆovTai jje th (3£(3aicoan ń tt)v donpa^n- ń Tr|v ekteAeoh ń tqv Sico^n- H THV EKfikaan npoocpoYd)v avacpopiKÓ ys cpópooę, ń THV napaópoyń tcov nio navco. Ta npóaona aura ń oi apx£ę aoTŚę Ga XpnCTiyonoińaoov Tię nAppocpopisę yóvo Yia Tooę aKonoóę aoTOÓę. Mnopoóv va anoKaAóipoov Tię nAnpotpopiEę as SnyóaiEę 6ia6iKaai£ę ń oe SiKaaTiKEę anocpaaaę.
3. Ie Kayia n£pinTGOOT| oi npóvoi£ę tcov napaYpacpcov 1 koi 2 Ga Epynv£ÓovTai coę va EnijSaAAoov oto Ioy(iaAAóy£vo KpÓToę n"|v onoxp£C0CTn:
'DjdocbodliyjLi U idiisud ojono aoi diA oodocb 001 ono>io aoi (A
*5oiDd» OAarioyyD^rioj OA3rtpAO0O3nD 01 oud DidocbodUyn aUi raęjpy 5oono j3r1aeiii3 5oipdx OA3rioyyDęjrini oasiIooiid 015Djono 5Ui oriDAog licbdorl aLl iD>i 5Uood> 5ln 5LiA3rioADęjrlDyid3ii 5D|do6odliyii 5Ua3i1ooiid 5Ui UóDdAidsii aUi (ęj
'DA03d3 U UODiS^ OHO OOJlCpOOdil OOl DllllOlODl AUl (D
rorlLup 013ri 5DidocbodUyn 5lii diUio>i 113X0 Urlirteyęjodn aUi o^pgonD da DrllujD isyypęjono adio SsjdocbodUyn 530ooyo>o 5u i3XoDdDii dq 5oipd>| OA3r1oyYDęjrio][ oa3i1ooiid 01 9
•oonopoodn SDjoluiioigi DiAOd3<brloo 3ri 10135113X0 ojdocbodliyn U U913113 li 5D»oyod)Oiorl30 li 5Ddoi>ipdn 5oo pAd3A3 oon oiicooodiL li oXo9oyoiA3 'oriodgj o)iirioAO)iiooiDr1lidX oyyp 'o^npdi oud idi3X3id>i Djdocbodliyn Li jidiA oaoiI id» D>moi3y>ioiiD AcpidocbodUyn UXodDii aUi j30liAdo da 5oipd>| OA3r1oyyDęjriox 30 Aooiądiim 110 £ oocbpdAodon 5Ui 53iOAodn 10 iDiAO03AUr1d3 dq liocoinjdsn d|i1d>i 3j g
•Djdocbodlryn D1013130 Aodscbrloo oidcpXA3 da3ad>i 13X3 A39 jiDiA oaoiI idu D)nioi3y>ioiiD Aopidocbodtiyn llXodDll Alll !30liAdD da 5oipd>| OA3rioyyDęjrlox 30 AOOii3diiii3 da 5oo iDiAO03Alirld3 D0 joiod lorloidoidsn 10 Uocoinjdsn ojriDii 30 pyyD '£ oocbpdADdon 5 Ui 5oor1oidoid3ii 5oojlo iDiaaono Uooiodii UA3riooAUodn
5coo3i1d aUio iDi3ADęjrlDYid3ii 0011 Uoco3dXono h ‘5oono>o
5oo>iiAoyodod) 0015oo>ii9 5ooi diA Luod ojdocbodliyn aUi ioi35pi3dX A39 5oipd>| oyyp 01 ad id» UrioaD 'DidocbodUyn UasiIooiid aUi isoiyocboD^ da diA AcpidocbodUyn UAoyyoo diA 001 odisii di i3olnonorlioUdX d© 5oipd>| OA3rioyyD^r1oi oyyp o± 'oiod odgdy 01 3rt DACocbrioo DjdoóodUyn iDij3iiD 5oipd>| OAsrioyyDęjrio^ oon Uocoinjdsn aUij y
■(o//qnd
ajpjo) Aod3cbrloo 01001IU9 ojl 3ii Ui30jiAD adjlU d© Acojono acoi Urhoyp>onD U '53jdocbodUyn U 'DjOD^igDig Iraidonrte li omoorl o>iiDr1y3AADn3 li oniADXUrloi{j 'oj«iDi1Udi3Xin3 'omdonrte 3ionUgoiono ADinoyp»onD dq Ssjono 10 AcpidocbodUyn 5UXodDn (A
U 5ooipd» ooA3rioyyDę)rioj ooyyp 001 li oojgi 001 SojODaigoig 5U>iiiIi>iioi9 5Ua3i1oi0Uaoo 5Ui li acoiIoa acoi orlpAog AOO0cbUy da Apodonrl A39 oon AcpidocbodUyn 5UXodDn (ę)
*5ooipd)j ooA3ripyyDę|r1ox ooyyp 001 li oojgi 001 IciLDiDdn IrauUiiioig Ui id» 5oor1pA 5001 3l1 UO30J1AD 30 IDA.I3 OOn AC0dl3rl ACO^IllEHOig 5liAorldDÓ3 (d
6) raoę Aóyooę yia Tooę onoiooę TNOTEÓErai óti n airaóp£vn nAnpocpopiaę KaT£XETai anó to aTT£o0ovóp£vo Iop(3aAAóp£vo Kparaę n eivai aTrjv koto/H H ottov eAeyxo TrpoacbTTOu £vraę Tnę 6iKaio6oaiaę too aTT£o0ovóp£voo Iop|3aAAóp£voo Kparaoę,
e) oto |3a0pó nou £ivai yyGoara, to óvo|ja koi to Si£Ó0ovan
OTTOIOU5r)TTOT£ TTpOOCOnOO TTOl) TnOTEÓETOI ÓTI KaT£X£l Tr]V aiToóp£vri TrAnpocpopia,
aT)6ńAooan óti n airnan £ivai aóp<pGL>vn me tov vópo koi thv óioiKirritcń TrpaicriKń too aiToóp£voo Xop|3aAAópEvoo Mśpouę, óti av q aiTOUM£vrj TrAnpo<popia ńTav £vraę Tnę 6iKaio6oaiaę too airaóp£voo Xop|3aAAópEvoo Kparaoę, tóte n appóSia apxń too aiTOÓM£voo Iop(3aAAóp£voo Kparaoę 0a ńTav oe 0śan va E^aacpaAioEi tqv TiAnpocpopia 6ovóm£i tcov vómcov too aiTOÓM£voo Iop£aAAóp£voo Kparaoę ń crrn oovń0n TropEia Tnę SioiKnTiKńę TrpaKTiKńę koi óti dvai aópq>CDva p£ Tnv Trapoóaa Iopcpcovia,
£) SńAcoon óti to aiTOÓM£vo Iop|3aAAóp£vo KpÓToę exei £ęavTAńcr£i óAa Ta 6ia0Eaipa popa OTnv ETTiKparaa too yia va EęaacpaAioEi Tnv TrAnpocpopia, EKTÓę ottó £K£iva ttoo 0a TrpoKaAoóaav onspPoAiKŚę 6oc7KoAi£ę,
n) SńAcoan óti to aiToóp£vo Iop(3aAAóp£vo Kparaę £ivai oz 0£an va Trap£X£i TrAnpotpopteę Tnę iSiaę cpóanę 6ovÓM£i too Sikoó too
ECTCOTEpIKOÓ VÓpOO».
APGPO 12
Ka0£ Xop(3aAAóp£vo Mśpoę 0a yYGoaTOTroińaa to £va oto aAAo, płaco Tnę SiTTAcopaTiKńę o5oó, óti oi SiaSiKaaisę ttoo aTraiToóvTai awó Tnv Siki2) too vopo0£aia yia Tqv £vap?n icrxóoę too npooTÓKoAAoo ootoó exoov oAoKAnpco0£i. To npcoTÓKoAAo 0a T£0si as iaxó Kara Tnv nP£Popnvia Ańipnę Tnę TEAEoraiaę ottó Tię yvccicrronoińcrEię ttoo avacp£povrai ttio navco Kai 0a scpappó^ETai koi ara Sóo Iopj5aAAóp£va KpaTn:
a) avacpopiKÓ p£ raoę <pópooę ttoo napaKparaóvrai aTnv TTnyń -p£ Ta TToaa tcov Eiao5npóTcov ttoo TrpoKÓmoov kotó ń P£tó Tnv TrpcÓTn lavooapioo too nP£poAoyiaKoó łraoę ttoo ettetoi too £TOoę Kara to ottoIo to npcoTÓKoAAo tiBetoi oe iaxó,
(3) avacpopiKÓ p£ aAAooę cpópooę ttóvco ctto Eiaóónpa, p£ TĆroiooę cpópooę ttoo £Tn(3aAAovrai oz ottoioStittote cpopoAoyiKÓ łraę apxi£ovraę Kara n M£TÓ thv TrpcÓTri lavouapiou tou nMEpoAoyiaKOÓ śrauę ttou ettetoi tou Erauę Kara to onoio to npcoTÓKoAAo TiGsrai oe iaxu.
flpoę ETTi|3£j3aicDcrr) tcov ttio ttóvco, oi ttio kótco avacp£póiJ£voi, ó£ÓVTcoę £^ouaio6oTriM£V9^£xouv UTTOYpaipEi to Trapóv ttpcotókoAAo.
’Eyive crrnv .......... crrię icai
auvrax0nK£ oz 6uo avriTOTTa, orriv noAGoviKr], EAAqviKn Kai AyyAikó YAcbaoa, óAa 6e ra K£ipEva dvai E^iaou auG£VTiKÓ. Ie TTEpiirrcoan auoKAianę othv £ppnvda 9a UTT£piaxu£i to Ayy^ikó KEi|j£vo.
Ha thv KopEpvr)an
Tnę KonpiaKrję AnpoKpariaę
Ha Tr|v Ku(ł£pvriar|
U|ę AripoKpaiiaę Tnę noAcoviaę
nÓD£X NTOppOpÓACTKI
'EiaaKToę Kai nAripc^ouaioę llpćapnę Tnę AnMOKpariaę Tnę noAa>viaę aTnv KonpiaKii ArnjoKparia
PROTOCOL
BETWEEN
THE GOYERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND
AND
THE GOYERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS amending the Agreement between the Government of the Republic of Poland and the Government of the Republic of Cyprus for the Ayoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital, signed at Warsaw on
the 4th day of June 1992
The Govemment of the Republic of Poland and the Govemment of the Republic of Cyprus desiring to conclude a Protocol amending the Agreement between the Govemment of the Republic of Poland and the Govemment of the Republic of Cyprus for the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital, signed at Warsaw on the 4th day of June 1992 (hereinafter referred to as “the Agreement”),
Have agreed as follows: ARTICLE 1
Paragraph 3 of Article 2 of the Agreement shall be deleted and replaced by the following:
“3. The existing taxes to which the Agreement shall apply are in particular:
a) in Poland:
i) the personal income tax;
ii) the corporate income tax;
(hereinafter referred to as “Polish tax”)
b) in Cyprus:
i) the income tax;
ii) the corporate income tax;
iii) the special contribution for the Defence of the Republic;
iv) the Capital gains tax;
(hereinafter referred to as “Cyprus tax”).’ ARTICLE 2
1. Sub-paragraph b) of paragraph 1 of Article 3 of the Agreement shall be deleted and replaced by the following sub-paragraph b):
“b)the term “Cyprus” means the Republic of Cyprus and, when used in a geographical sense, includes the national territory, the territorial sea thereof as well as any area outside the territorial sea, including the contiguous zonę, the exclusive economic zonę and the Continental shelf, which has been or may hereafter be designated, under the laws of Cyprus and in accordance with intemational law, as an area within which Cyprus may exercise sovereign rights or jurisdiction;”.
2. Paragraph 2 of Article 3 of the Agreement shall be deleted and replaced by the following:
“2. As regards the application of this Agreement at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unłess the context otherwise reąuires, have the meaning that it has at that time under the laws of that State for the purposes of the taxes to which Agreement applies, any meaning under the applicable tax laws of that State prevailing over a meaning given to the term under other laws of that State, . ARTICLE 3
Paragraphs 3 and 4 of Article 9 of the Agreement skali be deleted. ARTICLE 4
Paragraph 2 of Article 10 of the Agreement shall be deleted and replaced by the following:
"2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State the tax so charged shall not exceed:
a) 0 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner is a company (other than a partnership) which holds directly at least 10 per cent of the capital of the company paying the dividends for an uninterrupted period of twenty four months;
b) 5 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.
This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends are paid.”. ARTICLE 5
Paragraph 2 of Article 11 of the Agreement shall be deleted and replaced by the following:
“2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arises and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the interest is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 5 per cent of the gross amount of the interest.”. ARTICLE 6
1. Paragraph 2 of Article 12 of the Agreement shall be deleted and shall be replaced by the following:
“2. However, such royałties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the royałties the tax so charged shall not exceed 5 per cent of the gross amount of the royałties.”.
2. Paragraph 3 of Articłe 12 of the Agreement shall be deieted and replaced by the
following:
“3. The term “royalties” as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright, patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use any industrial, commercial, or scientific eąuipment or for information (know-how) conceming industrial, commercial or scientific experience; this term also means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright on cinematograph films, and films or tapes for radio or television broadcasting.”. ARTICLE 7
Sub-paragraph b) of paragraph 1 Article 14 shall be deieted and replaced by the following:
“b) his stay in the other Contracting State is for a period or periods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in any twelve months period commencing or ending in the fiscal year concemed; in that case only so much of the income as is derived from his activities performed in that other Contracting State may be taxed in that other State.”. ARTICLE 8
Sub-paragraph a) of paragraph 2 of Article 15 of the Agreement shall be deieted and replaced by the following:
“a) the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twełve month period commencing or ending in the fiscal year concemed; and ”. ARTICLE 9
Article 16 of the Agreement shall be deieted and replaced by the following Article: “ARTICLE 16 Directors' Fees
Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in the capacity as a member of the board of directors or of the supervisory board or of
any other similar organ of a company which is a resident of the other Contracting State shall be taxed only in that first-mentioned State.”
ARTICLE 10
1. Sub-paragraph b) of paragraph 1 of Article 24 of the Agreement, shall be deleted and replaced by the following:
“b) where a resident of Poland derives income or Capital gains which, in accordance with the provisions of Articles 7,10, 11,12 or 13, may be taxed in Cyprus, Poland shall allow as a deduction from the tax on the income or Capital gains of that resident an amount equal to the tax paid in Cyprus. Such deduction shall not, however, exceed that part of the tax, as computed before the deduction is given, which is attributable to such income or Capital gains derived from Cyprus; “.
2. Paragraph 3 of Article 24 of the Agreement shall be deleted.
ARTICLE 11
Article 27 of the Agreement shall be deleted and replaced by the following Article:
“ARTICLE 27
Exchange of Information
1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably rełevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws conceming taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2.
2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concemed with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to taxes, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.
3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
a) to carry out administrative measures at variance with the laws and the administrative practice of that or of the other Contracting State;
b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State; or
c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).
4. If information is reąuested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the reąuested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.
5. In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary eapacity or because the information relates to ownership interests in a person.
6. The reąuesting Contracting State shall provide the following information when making a reąuest for information to demonstrate the foreseeable relevance of the information to the reąuest:
a) the identity of the person under examination or investigation;
b) description of the information sought including its naturę and the form in which the reąuesting Contracting State wishes to receive the information from the reąuested Contracting State;
c) the tax purpose for which the information is sought;
d) grounds for believing that the information reąuested is held in the reąuested Contracting State or is in the possession or control of a person within the jurisdiction of the reąuested Contracting State;
e) to extent known, the name and address of any person believed to be in possession of the reąuested information;
f) a statement that the reąuest is in conformity with the law and administrative practices of the reąuesting Contracting State, that if the reąuested information was within the jurisdiction of the reąuesting Contracting State then the competent authority of the reąuesting Contracting State would be able to obtain the information under the laws of the reąuesting Contracting
State or in the normal course of administrative practice and that it is in conformity with this Agreement;
g) a statement that the reąuesting Contracting State has exhausted all means available in its own territory to obtain the inforraation, except those that would cause excessive difficułties.
h) a statement that the reąuesting Contracting State ean provide information of the same naturę under its own domestic law.”.
Po zaznajomieniu się z powyższym protokołem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- został on uznany za słuszny zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
- jest przyjęty, ratyfikowany i potwierdzony,
- będzie niezmiennie zachowywany.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 26 października 2012 r.
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: B. Komorowski L.S.
Prezes Rady Ministrów: D. Tusk

Pozycje
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 546, 547, 548, 549, 550, 551, 552, 553, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571, 572, 573, 574, 575, 576, 577, 578, 579, 580, 581, 582, 583, 584, 585, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600, 601, 602, 603, 604, 605, 607, 608, 609, 610, 611, 612, 613, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627, 629, 630, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 637, 638, 639, 640, 641, 642, 643, 644, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 652, 653, 654, 655, 656, 657, 658, 659, 660, 661, 662, 663, 664, 665, 666, 667, 668, 669, 670, 671, 672, 673, 674, 675, 676, 677, 678, 679, 680, 681, 682, 683, 684, 685, 686, 687, 688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 695, 696, 697, 698, 699, 700, 701, 702, 703, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 710, 711, 712, 713, 714, 715, 716, 717, 718, 719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750, 751, 752, 753, 754, 755, 756, 757, 758, 759, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 767, 768, 769, 770, 771, 772, 773, 774, 775, 776, 777, 778, 779, 780, 781, 782, 783, 784, 785, 786, 787, 788, 789, 790, 791, 792, 793, 794, 795, 796, 797, 798, 799, 800, 801, 802, 803, 804, 805, 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 820, 821, 822, 823, 824, 825, 826, 827, 828, 829, 830, 831, 832, 833, 834, 835, 836, 837, 838, 839, 840, 841, 842, 843, 844, 845, 846, 847, 848, 849, 850, 851, 852, 853, 854, 855, 856, 857, 858, 859, 860, 861, 862, 863, 864, 865, 866, 867, 868, 869, 870, 871, 872, 873, 874, 875, 876, 877, 878, 879, 880, 881, 882, 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 890, 891, 892, 893, 894, 895, 896, 897, 898, 899, 900, 901, 902, 903, 904, 905, 906, 907, 908, 909, 910, 911, 912, 913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 934, 935, 936, 937, 938, 939, 940, 941, 942, 943, 944, 945, 946, 947, 948, 949, 950, 951, 952, 953, 954, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 968, 969, 970, 971, 972, 973, 974, 975, 976, 978, 979, 980, 981, 982, 983, 984, 985, 986, 987, 988, 989, 990, 991, 992, 993, 994, 995, 996, 997, 998, 999, 1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1020, 1021, 1022, 1023, 1024, 1025, 1026, 1027, 1028, 1029, 1030, 1031, 1032, 1033, 1034, 1035, 1036, 1037, 1038, 1039, 1040, 1041, 1042, 1043, 1044, 1045, 1046, 1047, 1048, 1049, 1050, 1051, 1052, 1053, 1054, 1055, 1056, 1057, 1058, 1059, 1060, 1061, 1062, 1063, 1064, 1065, 1066, 1067, 1068, 1069, 1070, 1071, 1072, 1073, 1074, 1075, 1076, 1077, 1078, 1079, 1080, 1081, 1082, 1083, 1084, 1085, 1086, 1087, 1088, 1089, 1090, 1091, 1092, 1093, 1094, 1095, 1096, 1097, 1098, 1099, 1100, 1101, 1102, 1103, 1104, 1105, 1106, 1107, 1108, 1109, 1110, 1111, 1112, 1113, 1114, 1115, 1116, 1117, 1118, 1119, 1120, 1121, 1122, 1123, 1124, 1125, 1126, 1127, 1128, 1129, 1130, 1131, 1132, 1133, 1134, 1135, 1136, 1137, 1138, 1139, 1140, 1141, 1142, 1143, 1144, 1145, 1146, 1147, 1148, 1149, 1150, 1151, 1152, 1153, 1154, 1155, 1156, 1157, 1158, 1159, 1160, 1161, 1162, 1163, 1164, 1165, 1166, 1167, 1168, 1169, 1170, 1171, 1172, 1173, 1174, 1175, 1176, 1177, 1178, 1179, 1180, 1181, 1182, 1183, 1184, 1185, 1186, 1187, 1188, 1189, 1190, 1191, 1192, 1193, 1194, 1195, 1196, 1197, 1198, 1199, 1200, 1201, 1202, 1203, 1204, 1205, 1206, 1207, 1208, 1209, 1210, 1211, 1212, 1213, 1214, 1215, 1216, 1217, 1218, 1219, 1220, 1221, 1222, 1223, 1224, 1225, 1226, 1227, 1228, 1229, 1230, 1231, 1232, 1233, 1234, 1235, 1236, 1237, 1238, 1239, 1240, 1241, 1242, 1243, 1244, 1245, 1246, 1247, 1248, 1249, 1250, 1251, 1252, 1254, 1255, 1256, 1257, 1258, 1259, 1260, 1261, 1262, 1263, 1264, 1265, 1266, 1267, 1268, 1269, 1270, 1271, 1272, 1273, 1274, 1275, 1276, 1277, 1278, 1279, 1280, 1281, 1282, 1283, 1284, 1285, 1286, 1287, 1288, 1289, 1290, 1291, 1292, 1293, 1294, 1295, 1296, 1297, 1298, 1299, 1300, 1301, 1302, 1303, 1304, 1305, 1306, 1307, 1308, 1309, 1310, 1311, 1312, 1313, 1314, 1315, 1316, 1317, 1318, 1319, 1320, 1321, 1322, 1323, 1324, 1325, 1326, 1327, 1328, 1329, 1330, 1331, 1332, 1333, 1334, 1335, 1336, 1337, 1338, 1339, 1340, 1341, 1342, 1343, 1344, 1345, 1346, 1347, 1348, 1349, 1350, 1351, 1352, 1353, 1354, 1355, 1356, 1357, 1358, 1359, 1360, 1361, 1362, 1363, 1364, 1365, 1366, 1367, 1368, 1369, 1370, 1371, 1372, 1373, 1374, 1375, 1376, 1377, 1378, 1379, 1380, 1381, 1382, 1383, 1384, 1385, 1386, 1387, 1388, 1389, 1390, 1392, 1393, 1394, 1395, 1396, 1397, 1398, 1399, 1400, 1401, 1402, 1403, 1404, 1406, 1407, 1408, 1409, 1410, 1411, 1412, 1413, 1414, 1415, 1416, 1417, 1418, 1419, 1420, 1421, 1422, 1423, 1424, 1425, 1426, 1427, 1428, 1429, 1430, 1431, 1432, 1433, 1434, 1435, 1436, 1437, 1438, 1439, 1440, 1441, 1442, 1443, 1444, 1445, 1446, 1447, 1448, 1449, 1450, 1451, 1452, 1453, 1454, 1455, 1456, 1457, 1458, 1459, 1460, 1461, 1462, 1463, 1464, 1465, 1466, 1467, 1468, 1469, 1470, 1471, 1472, 1473, 1474, 1475, 1476, 1477, 1478, 1479, 1480, 1481, 1482, 1483, 1484, 1485, 1486, 1487, 1488, 1489, 1490, 1491, 1492, 1493, 1494, 1495, 1496, 1497, 1498, 1499, 1500, 1501, 1503, 1504, 1505, 1506, 1507, 1508, 1509, 1510, 1511, 1512, 1513, 1514, 1516, 1517, 1518, 1519, 1520, 1521, 1522, 1523, 1524, 1525, 1526, 1527, 1528, 1529, 1530, 1531, 1532, 1533, 1534, 1535, 1536, 1537, 1538, 1539, 1540, 1541, 1542, 1543, 1544, 1545, 1546, 1547, 1548, 1549, 1550, 1551, 1552, 1553, 1554, 1555
|